Comparateur des traductions bibliques
Exode 16:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 16:10 - Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Parole de vie

Exode 16.10 - Aaron parle à toute la communauté. Pendant ce temps, les Israélites regardent dans la direction du désert. Tout à coup, ils voient la gloire du Seigneur dans le nuage de fumée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 16. 10 - Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Bible Segond 21

Exode 16: 10 - Tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des Israélites, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16:10 - Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des Israélites, ceux-ci se tournèrent du côté du désert, et voilà que la gloire de l’Éternel apparut dans la nuée.

Bible en français courant

Exode 16. 10 - Pendant qu’Aaron parlait à la communauté, ils se tournèrent du côté du désert et, soudain, la glorieuse présence du Seigneur se manifesta dans la fumée.

Bible Annotée

Exode 16,10 - Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël et que ceux-ci se tournaient vers le désert, voilà que la gloire de l’Éternel apparut dans la nuée.

Bible Darby

Exode 16, 10 - Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Bible Martin

Exode 16:10 - Or il arriva qu’aussitôt qu’Aaron eut parlé à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée.

Parole Vivante

Exode 16:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 16.10 - Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée ;

Grande Bible de Tours

Exode 16:10 - Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, quand ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout à coup dans la nuée.

Bible Crampon

Exode 16 v 10 - Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.

Bible de Sacy

Exode 16. 10 - Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert ; et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.

Bible Vigouroux

Exode 16:10 - Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur (dans) la nuée.
[16.10 Voir Ecclésiastique, 45, 3.]

Bible de Lausanne

Exode 16:10 - Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 16:10 - And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 16. 10 - While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the Lord appearing in the cloud.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 16.10 - And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 16.10 - Y hablando Aarón a toda la congregación de los hijos de Israel, miraron hacia el desierto, y he aquí la gloria de Jehová apareció en la nube.

Bible en latin - Vulgate

Exode 16.10 - cumque loqueretur Aaron ad omnem coetum filiorum Israhel respexerunt ad solitudinem et ecce gloria Domini apparuit in nube

Ancien testament en grec - Septante

Exode 16.10 - ἡνίκα δὲ ἐλάλει Ααρων πάσῃ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐπεστράφησαν εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἡ δόξα κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 16.10 - Und als Aaron zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel redete, wandten sie sich gegen die Wüste und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erschien in einer Wolke.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 16:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !