Comparateur des traductions bibliques
Exode 10:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 10:22 - Moïse étendit sa main vers le ciel ; et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours.

Parole de vie

Exode 10.22 - Moïse lève son bras vers le ciel, et, pendant trois jours, il fait nuit noire dans toute l’Égypte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 10. 22 - Moïse étendit sa main vers le ciel ; et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours.

Bible Segond 21

Exode 10: 22 - Moïse tendit sa main vers le ciel et il y eut d’épaisses ténèbres dans toute l’Égypte pendant 3 jours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 10:22 - Moïse étendit la main vers le ciel et le pays d’Égypte fut entièrement plongé pendant trois jours dans des ténèbres opaques.

Bible en français courant

Exode 10. 22 - Moïse leva son bras vers le ciel. Alors une obscurité totale régna pendant trois jours sur l’Égypte.

Bible Annotée

Exode 10,22 - Et Moïse étendit la main vers le ciel et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte pendant trois jours.

Bible Darby

Exode 10, 22 - Et Moïse étendit sa main vers les cieux : et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, trois jours.

Bible Martin

Exode 10:22 - Moïse donc étendit sa main vers les cieux ; et il y eut des ténèbres fort obscures en tout le pays d’Égypte durant trois jours.

Parole Vivante

Exode 10:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 10.22 - Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours ;

Grande Bible de Tours

Exode 10:22 - Moïse étendit sa main vers le ciel, et des ténèbres horribles couvrirent toute l’Égypte pendant trois jours.

Bible Crampon

Exode 10 v 22 - Moïse étendit sa main vers le ciel, et il y eut d’épaisses ténèbres dans tout le pays d’Égypte, pendant trois jours.

Bible de Sacy

Exode 10. 22 - Moïse étendit sa main vers le ciel, et des ténèbres horribles couvrirent toute la terre de l’Égypte pendant trois jours.

Bible Vigouroux

Exode 10:22 - Moïse étendit sa main vers le ciel, et des ténèbres horribles couvrirent toute la terre d’Egypte pendant trois jours.

Bible de Lausanne

Exode 10:22 - Et Moïse étendit la main vers le ciel, et il y eut d’épaisses ténèbres dans toute la terre d’Égypte pendant trois jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 10:22 - So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 10. 22 - So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 10.22 - And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 10.22 - Y extendió Moisés su mano hacia el cielo, y hubo densas tinieblas sobre toda la tierra de Egipto, por tres días.

Bible en latin - Vulgate

Exode 10.22 - extendit Moses manum in caelum et factae sunt tenebrae horribiles in universa terra Aegypti tribus diebus

Ancien testament en grec - Septante

Exode 10.22 - ἐξέτεινεν δὲ Μωυσῆς τὴν χεῖρα εἰς τὸν οὐρανόν καὶ ἐγένετο σκότος γνόφος θύελλα ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου τρεῖς ἡμέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 10.22 - Da streckte Mose seine Hand gen Himmel. Und es ward eine dicke Finsternis in ganz Ägyptenland, drei Tage lang,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 10:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !