Comparateur des traductions bibliques
Exode 10:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 10:20 - L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Parole de vie

Exode 10.20 - Pourtant, le Seigneur ferme le cœur du roi d’Égypte, et le roi ne laisse pas partir les Israélites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 10. 20 - L’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Exode 10: 20 - L’Éternel endurcit le cœur du pharaon et celui-ci ne laissa pas partir les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 10:20 - Mais l’Éternel rendit obstiné le cœur du pharaon, qui ne laissa pas partir les Israélites.

Bible en français courant

Exode 10. 20 - Pourtant le Seigneur poussa le Pharaon à s’obstiner, de sorte qu’il ne laissa pas partir les Israélites.

Bible Annotée

Exode 10,20 - Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa pas aller les fils d’Israël.

Bible Darby

Exode 10, 20 - Et l’Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d’Israël.

Bible Martin

Exode 10:20 - Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Parole Vivante

Exode 10:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 10.20 - Mais l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Exode 10:20 - Le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Bible Crampon

Exode 10 v 20 - Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Exode 10. 20 - Mais le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

Exode 10:20 - Mais le Seigneur endurcit le cœur du (de) Pharaon, et il ne laissa point encore aller les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 10:20 - Et l’Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et [Pharaon] ne laissa point aller les fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 10:20 - But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 10. 20 - But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 10.20 - But the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 10.20 - Pero Jehová endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó ir a los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Exode 10.20 - et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Exode 10.20 - καὶ ἐσκλήρυνεν κύριος τὴν καρδίαν Φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 10.20 - Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, daß er die Kinder Israel nicht ziehen ließ.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 10:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !