Je fais un don pour Bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Exode 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 1:20 Louis Segond 1910 - Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 1:20 Nouvelle Édition de Genève - Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia et devint très nombreux.

Bible Segond 21

Exode 1:20 Segond 21 - Dieu fit du bien aux sages-femmes et le peuple devint nombreux et très puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 1:20 Bible Semeur - Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple continua de se multiplier et devint extrêmement puissant.

Bible en français courant

Exode 1:20 Bible français courant - Ainsi les Israélites devinrent de plus en plus nombreux et très forts. Et Dieu accorda ses bienfaits aux sages-femmes

Bible Annotée

Exode 1:20 Bible annotée - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple devint nombreux et extrêmement fort.

Bible Darby

Exode 1.20 Bible Darby - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple multiplia, et devint très-fort.

Bible Martin

Exode 1:20 Bible Martin - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple multiplia, et devint très puissant.

Bible Ostervald

Exode 1.20 Bible Ostervald - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia et devint très nombreux.

Grande Bible de Tours

Exode 1:20 Bible de Tours - Dieu récompensa ces sages-femmes*; et le peuple s’accrut et se fortifia prodigieusement.
Dieu hait le mensonge ; il récompensa dans ces femmes la charité et la bonté du cœur.

Bible Crampon

Exode 1 v 20 Bible Crampon - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple devint nombreux et extrêmement fort.

Bible de Sacy

Exode 1:20 Bible Sacy - Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes ; et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.

Bible Vigouroux

Exode 1:20 Bible Vigouroux - Dieu fit donc du bien à ces sages-femmes, et le peuple s’accrut et se fortifia extraordinairement.

Bible de Lausanne

Exode 1:20 Bible de Lausanne - Et Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia, et devint très puissant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Exode 1:20 Bible anglaise ESV - So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong.

Bible en anglais - NIV

Exode 1:20 Bible anglaise NIV - So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.

Bible en anglais - KJV

Exode 1:20 Bible anglaise KJV - Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 1:20 Bible espagnole - Y Dios hizo bien a las parteras; y el pueblo se multiplicó y se fortaleció en gran manera.

Bible en latin - Vulgate

Exode 1:20 Bible latine - bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 1:20 Ancien testament en grec - εὖ δὲ ἐποίει ὁ θεὸς ταῖς μαίαις καὶ ἐπλήθυνεν ὁ λαὸς καὶ ἴσχυεν σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 1:20 Bible allemande - Dafür segnete Gott die Hebammen; das Volk aber vermehrte sich und nahm gewaltig zu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !