Comparateur des traductions bibliques
Exode 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 1:10 - Allons ! Montrons-nous habiles à son égard ; empêchons qu’il ne s’accroisse, et que, s’il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.

Parole de vie

Exode 1.10 - Il faut trouver un bon moyen pour l’empêcher de grandir. Sinon, s’il y a une guerre, ils pourront s’unir à nos ennemis. Ils lutteront contre nous et ils quitteront notre pays. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 1. 10 - Allons ! montrons-nous habiles à son égard ; empêchons qu’il ne s’accroisse, et que, s’il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.

Bible Segond 21

Exode 1: 10 - Allons ! Montrons-nous habiles vis-à-vis de lui : empêchons-le de devenir trop nombreux, car en cas de guerre il se joindrait à nos ennemis pour nous combattre et sortir ensuite du pays. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 1:10 - Il est temps d’aviser à son sujet, pour qu’il cesse de se multiplier. Sinon, en cas de guerre, il risque de se ranger aux côtés de nos ennemis et de combattre contre nous pour quitter ensuite ce pays.

Bible en français courant

Exode 1. 10 - Il faut trouver un moyen pour limiter leur nombre. En cas de guerre, ils se joindraient à nos ennemis pour nous combattre et quitter le pays. »

Bible Annotée

Exode 1,10 - Voyons ! Prenons des précautions contre lui, de peur qu’il ne s’augmente et que, lorsque viendra une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à ceux qui nous veulent du mal, et qu’il ne combatte contre nous et ne sorte du pays.

Bible Darby

Exode 1, 10 - Allons, soyons prudents à son égard, de peur qu’il ne se multiplie, et que, s’il arrivait une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à nos ennemis, et ne fasse la guerre contre nous, et ne monte hors du pays.

Bible Martin

Exode 1:10 - Agissons donc prudemment avec lui, de peur qu’il ne se multiplie, et que s’il arrivait quelque guerre il ne se joignît à nos ennemis, et ne fît la guerre contre nous, et qu’il ne s’en allât du pays.

Parole Vivante

Exode 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 1.10 - Allons ! agissons prudemment avec lui, de peur qu’il ne s’accroisse, et que s’il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte contre nous, et ne monte hors du pays.

Grande Bible de Tours

Exode 1:10 - Venez, opprimons-les adroitement, de peur qu’ils ne se multiplient encore davantage, et, si quelque guerre fond sur nous, qu’ils ne se joignent à nos ennemis, et qu’après nous avoir vaincus, ils ne sortent de l’Égypte*.
C’était une tradition parmi les Égyptiens que les Israélites devaient un jour aller prendre possession du pays de Chanaan.

Bible Crampon

Exode 1 v 10 - Allons ! Prenons des précautions contre lui, de peur qu’il ne s’accroisse, et que, une guerre survenant, il ne se joigne à nos ennemis pour nous combattre, et ne sorte ensuite du pays. "

Bible de Sacy

Exode 1. 10 - Opprimons-les donc avec sagesse, de peur qu’ils ne se multiplient encore davantage ; et que si nous nous trouvions surpris de quelque guerre, ils ne se joignent à nos ennemis, et qu’après nous avoir vaincus, ils ne sortent de l’Égypte.

Bible Vigouroux

Exode 1:10 - Venez, opprimons-les avec sagesse (par prudence), de peur qu’ils ne se multiplient encore davantage, et que si nous nous trouvons surpris de quelque guerre, ils ne se joignent à nos ennemis, et qu’après nous avoir vaincus, ils ne sortent de l’Egypte.

Bible de Lausanne

Exode 1:10 - Allons ! montrons-nous sages à son égard, de peur qu’il ne se multiplie, et que, quand se rencontrera une guerre, il ne se joigne, lui aussi, à ceux qui nous haïssent, et ne combatte contre nous, et ne monte hors du pays
{Héb. de la terre.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 1:10 - Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war breaks out, they join our enemies and fight against us and escape from the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 1. 10 - Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 1.10 - Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 1.10 - Ahora, pues, seamos sabios para con él, para que no se multiplique, y acontezca que viniendo guerra, él también se una a nuestros enemigos y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Exode 1.10 - venite sapienter opprimamus eum ne forte multiplicetur et si ingruerit contra nos bellum addatur inimicis nostris expugnatisque nobis egrediatur e terra

Ancien testament en grec - Septante

Exode 1.10 - δεῦτε οὖν κατασοφισώμεθα αὐτούς μήποτε πληθυνθῇ καί ἡνίκα ἂν συμβῇ ἡμῖν πόλεμος προστεθήσονται καὶ οὗτοι πρὸς τοὺς ὑπεναντίους καὶ ἐκπολεμήσαντες ἡμᾶς ἐξελεύσονται ἐκ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 1.10 - Wohlan, laßt uns kluge Maßnahmen gegen sie ergreifen, daß ihrer nicht zuviele werden; sie könnten sonst, falls sich ein Krieg wider uns erhöbe, zu unsern Feinden übergehen und wider uns kämpfen und aus dem Lande ziehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !