Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 98:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 98:6 - Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !

Parole de vie

Psaumes 98.6 - Sonnez de la trompette et du cor,
criez de joie devant le Seigneur notre Roi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 98. 6 - Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 98: 6 - Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 98:6 - Au son de la trompette et aux accents du cor,
exultez en présence de l’Éternel, du Roi !

Bible en français courant

Psaumes 98. 6 - célébrez-le au son des trompettes et du cor,
lancez vos ovations en l’honneur du Seigneur, le Roi.

Bible Annotée

Psaumes 98,6 - Avec les trompettes et le son du cor ; Jetez des cris de réjouissance devant le Roi, l’Éternel !

Bible Darby

Psaumes 98, 6 - Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !

Bible Martin

Psaumes 98:6 - Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 98:6 - Au son de la trompette et aux accents du cor,
Acclamez la présence de l’Éternel, du Roi !

Bible Ostervald

Psaumes 98.6 - Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 98:6 - Sonnez des clairons et des trompettes.
Faites retentir des hymnes de joie en présence du Seigneur, votre roi.

Bible Crampon

Psaumes 98 v 6 - Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !

Bible de Sacy

Psaumes 98. 6 - Moïse et Aaron étaient ses prêtres, et Samuel était au nombre de ceux qui invoquaient son nom. Ils invoquaient tous le Seigneur, et le Seigneur les exauçait :

Bible Vigouroux

Psaumes 98:6 - Moïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui invoquent son nom. Ils invoquaient le Seigneur, et il les exauçait ;
[98.6-8 Dieu a exaucé les saints des premiers temps (versets 6 et 7) ; il faut l’adorer à leur exemple, sur Sion, la montagne sainte (verset 8).]

Bible de Lausanne

Psaumes 98:6 - avec la harpe et la voix des cantiques ; poussez des acclamations au son des trompettes et du cor, devant la face du Roi, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 98:6 - With trumpets and the sound of the horn
make a joyful noise before the King, the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 98. 6 - with trumpets and the blast of the ram’s horn —
shout for joy before the Lord, the King.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 98.6 - With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 98.6 - Aclamad con trompetas y sonidos de bocina, Delante del rey Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 98.6 - Moses et Aaron in sacerdotibus eius et Samuhel inter eos qui invocant nomen eius invocabant Dominum et ipse exaudiebat illos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 98.6 - Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ καὶ Σαμουηλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 98.6 - mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 98:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !