Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 97:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 97:8 - Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !

Parole de vie

Psaumes 97.8 - Jérusalem apprend cela, elle est heureuse.
Les villes de Juda dansent de joie à cause de tes décisions, Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 97. 8 - Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 97: 8 - Sion l’entend et se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse à cause de tes jugements, Éternel,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 97:8 - Sion l’apprend et s’en réjouit.
Toutes les villes de Juda exultent,
ô Éternel, devant tes jugements !

Bible en français courant

Psaumes 97. 8 - On l’apprend à Sion et on s’en réjouit;
les villes de Juda s’émerveillent
des décisions que tu as prises, Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 97,8 - Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda tressaillent d’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !

Bible Darby

Psaumes 97, 8 - Sion l’a entendu, et s’est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, Ô Éternel !

Bible Martin

Psaumes 97:8 - Sion l’a entendu, et s’en est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées pour l’amour de tes jugements, ô Éternel !

Parole Vivante

Psaumes 97:8 - Sion l’apprend et s’en réjouit.
Toutes les villes de la Judée vont exulter
À la pensée de tes sentences, ô Éternel !

Bible Ostervald

Psaumes 97.8 - Sion l’a entendu et s’est réjouie ; les filles de Juda ont tressailli d’allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 97:8 - Sion l’a entendu, et elle s’en est réjouie.
Et les filles de Juda ont tressailli de joie, Seigneur, à cause de vos jugements ;

Bible Crampon

Psaumes 97 v 8 - Sion a entendu et s’est réjouie, les filles de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements, Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 97. 8 - Les fleuves frapperont des mains, comme aussi les montagnes tressailliront de joie,

Bible Vigouroux

Psaumes 97:8 - Les fleuves battront des mains ; en même temps les montagnes tressailliront de joie

Bible de Lausanne

Psaumes 97:8 - Sion l’entend et se réjouit, et les filles de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 97:8 - Zion hears and is glad,
and the daughters of Judah rejoice,
because of your judgments, O Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 97. 8 - Zion hears and rejoices
and the villages of Judah are glad
because of your judgments, Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 97.8 - Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 97.8 - Oyó Sion, y se alegró; Y la hijas de Judá, Oh Jehová, se gozaron por tus juicios.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 97.8 - flumina plaudent manu simul montes exultabunt

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 97.8 - ποταμοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 97.8 - Zion hört es und ist froh; und die Töchter Judas frohlocken, HERR, um deiner Gerichte willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 97:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !