Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 96:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 96:2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !

Parole de vie

Psaumes 96.2 - Chantez pour le Seigneur, remerciez-le d’être votre Dieu !
Jour après jour, annoncez : Dieu nous sauve !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96. 2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !

Bible Segond 21

Psaumes 96: 2 - Chantez en l’honneur de l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 96:2 - Chantez à l’Éternel et louez-le pour ce qu’il est !
Annoncez chaque jour la joyeuse nouvelle de son salut !

Bible en français courant

Psaumes 96. 2 - Chantez en l’honneur du Seigneur,
remerciez-le d’être votre Dieu.
Jour après jour annoncez qu’il est le Sauveur.

Bible Annotée

Psaumes 96,2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut,

Bible Darby

Psaumes 96, 2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

Bible Martin

Psaumes 96:2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.

Parole Vivante

Psaumes 96:2 - Chantez à l’Éternel en bénissant son nom !
Annoncez chaque jour la joie de son salut !

Bible Ostervald

Psaumes 96.2 - Chantez à l’Éternel ; bénissez son nom ; annoncez de jour en jour son salut !

Grande Bible de Tours

Psaumes 96:2 - Chantez au Seigneur, et bénissez son nom ; annoncez dans la suite de tous les temps le salut qu’il nous apporte.

Bible Crampon

Psaumes 96 v 2 - Chantez à Yahweh, bénissez son nom ! Annoncez de jour en jour son salut,

Bible de Sacy

Psaumes 96. 2 - Une nuée est autour de lui, et l’obscurité l’environne : la justice et le jugement sont le soutien de son trône.

Bible Vigouroux

Psaumes 96:2 - La (Une) nuée et (une) l’obscurité sont autour de lui ; la justice et l’équité sont le soutien (la base) de son trône.
[96.2 Base ; appui, soutien ; c’est le sens du terme hébreu que les Septante ont rendu ici par redressement, amélioration, et ailleurs par préparation, disposition. Comparer à Psaumes, 88, vv. 2, 14.]

Bible de Lausanne

Psaumes 96:2 - Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 96:2 - Sing to the Lord, bless his name;
tell of his salvation from day to day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 96. 2 - Sing to the Lord, praise his name;
proclaim his salvation day after day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 96.2 - Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 96.2 - Cantad a Jehová, bendecid su nombre; Anunciad de día en día su salvación.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 96.2 - nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 96.2 - νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 96.2 - Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 96:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !