Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 94:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 94:19 - Quand les pensées s’agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Parole de vie

Psaumes 94.19 - Quand j’ai la tête pleine de soucis,
tu m’encourages, et mon cœur est tout joyeux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94. 19 - Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Bible Segond 21

Psaumes 94: 19 - Quand mon cœur est agité par une foule de pensées, tes consolations me rendent la joie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94:19 - Lorsque des pensées en foule s’agitaient en moi,
tes consolations m’ont rendu la joie.

Bible en français courant

Psaumes 94. 19 - Et quand j’avais le cœur surchargé de soucis,
tu m’as consolé, tu m’as rendu la joie.

Bible Annotée

Psaumes 94,19 - Quand j’avais beaucoup d’anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme.

Bible Darby

Psaumes 94, 19 - Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.

Bible Martin

Psaumes 94:19 - Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.

Parole Vivante

Psaumes 94:19 - Lorsque des pensées en foule s’agitaient en moi,
Tes consolations m’ont rendu la joie.

Bible Ostervald

Psaumes 94.19 - Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.

Grande Bible de Tours

Psaumes 94:19 - A proportion des douleurs dont mon cœur avait été pénétré, vos consolations ont rempli mon âme de joie.

Bible Crampon

Psaumes 94 v 19 - Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.

Bible de Sacy

Psaumes 94. 19 - Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.

Bible Vigouroux

Psaumes 94:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 94:19 - Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations firent les délices de mon âme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 94:19 - When the cares of my heart are many,
your consolations cheer my soul.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 94. 19 - When anxiety was great within me,
your consolation brought me joy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 94.19 - In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 94.19 - En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 94:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 94:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 94.19 - Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 94:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !