Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 94:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 94:18 - Quand je dis : Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô Éternel ! Me sert d’appui.

Parole de vie

Psaumes 94.18 - Quand je dis : « Je vais tomber »,
ton amour, Seigneur, me soutient.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94. 18 - Quand je dis : Mon pied chancelle ! Ta bonté, ô Éternel ! me sert d’appui.

Bible Segond 21

Psaumes 94: 18 - Quand je dis : « Mon pied est en train de glisser », ta bonté, Éternel, me sert d’appui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94:18 - À peine ai-je dit : « Je vais perdre pied »,
que, dans ton amour, Éternel, tu m’as soutenu.

Bible en français courant

Psaumes 94. 18 - Chaque fois que j’ai dit: « Je ne tiens plus debout »,
ta bonté, Seigneur, m’a soutenu.

Bible Annotée

Psaumes 94,18 - Quand je disais : Mon pied glisse ! Ta bonté, ô Éternel, m’a soutenu.

Bible Darby

Psaumes 94, 18 - Si j’ai dit : Mon pied glisse, ta bonté, Ô Éternel ! m’a soutenu.

Bible Martin

Psaumes 94:18 - Si j’ai dit : Mon pied a glissé ; ta bonté, ô Éternel ! m’a soutenu.

Parole Vivante

Psaumes 94:18 - À peine ai-je dit : « Je vais perdre pied »,
Que ton amour, ô Seigneur, est venu me soutenir.

Bible Ostervald

Psaumes 94.18 - Lorsque j’ai dit : Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m’a soutenu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 94:18 - Lorsque je vous disais : Mon pied est ébranlé, votre miséricorde, Seigneur, me soutenait aussitôt.

Bible Crampon

Psaumes 94 v 18 - Quand je dis : « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.

Bible de Sacy

Psaumes 94. 18 - Quand je dis : « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.

Bible Vigouroux

Psaumes 94:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 94:18 - Lorsque j’ai dit : Le pied me glisse ; ta grâce, ô Dieu ! m’a soutenu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 94:18 - When I thought, My foot slips,
your steadfast love, O Lord, held me up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 94. 18 - When I said, “My foot is slipping,”
your unfailing love, Lord, supported me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 94.18 - When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 94.18 - Cuando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 94:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 94:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 94.18 - Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 94:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !