Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 86:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 86:2 - Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !

Parole de vie

Psaumes 86.2 - Mon Dieu, je suis ton ami fidèle, protège-moi !
Je suis ton serviteur, j’ai confiance en toi, sauve-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86. 2 - Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !

Bible Segond 21

Psaumes 86: 2 - Garde mon âme, car je suis fidèle ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 86:2 - Viens protéger ma vie, car je suis attaché à toi.
Et toi, tu es mon Dieu. Je suis ton serviteur qui se confie en toi : viens me sauver !

Bible en français courant

Psaumes 86. 2 - Je suis un de tes fidèles, protège-moi.
Je suis ton serviteur, je me fie à toi,
sauve-moi, toi qui es mon Dieu.

Bible Annotée

Psaumes 86,2 - Garde mon âme, car je suis ton bien-aimé ; Toi, mon Dieu, sauve ton serviteur, qui se confie en toi !

Bible Darby

Psaumes 86, 2 - Garde mon âme, car je suis un de tes saints ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.

Bible Martin

Psaumes 86:2 - Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés ; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.

Parole Vivante

Psaumes 86:2 - Conserve-moi la vie, car je suis ton ami.
Sauve ton serviteur qui se confie en toi.

Bible Ostervald

Psaumes 86.2 - Garde mon âme, car je suis de ceux qui t’aiment ; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !

Grande Bible de Tours

Psaumes 86:2 - Seigneur, prêtez l’oreille à ma prière, et exaucez-moi ; car je suis pauvre et sans secours.

Bible Crampon

Psaumes 86 v 2 - Garde mon âme, car je suis pieux ; sauve ton serviteur, ô mon Dieu ; il met sa confiance en toi.

Bible de Sacy

Psaumes 86. 2 - Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes les tentes de Jacob.

Bible Vigouroux

Psaumes 86:2 - Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes (tous) les tentes (tabernacles) de Jacob.

Bible de Lausanne

Psaumes 86:2 - Garde mon âme, car je suis de ceux qui t’aiment. Toi, mon Dieu ! sauve ton esclave, qui se confie en toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 86:2 - Preserve my life, for I am godly;
save your servant, who trusts in you&emdash;you are my God

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 86. 2 - Guard my life, for I am faithful to you;
save your servant who trusts in you.
You are my God;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 86.2 - Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 86.2 - Guarda mi alma, porque soy piadoso; Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 86.2 - diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 86.2 - ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιων ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ιακωβ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 86.2 - bewahre meine Seele, denn ich bin dir zugetan; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der sich auf dich verläßt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 86:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !