Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 83:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 83:6 - (83.7) Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

Parole de vie

Psaumes 83.6 - Ils se réunissent en secret
et ils sont tous d’accord pour être alliés contre toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 83. 6 - Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi ;

Bible Segond 21

Psaumes 83: 6 - Ils intriguent tous d’un même cœur, ils font une alliance contre toi :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 83:6 - D’un seul cœur, ils ont conspiré
et conclu une alliance pour s’opposer à toi :

Bible en français courant

Psaumes 83. 6 - Ils se consultent, et sont tous d’accord
pour conclure une alliance contre toi.

Bible Annotée

Psaumes 83,6 - Car ils ont conspiré d’un même cœur, Ils forment une alliance contre toi :

Bible Darby

Psaumes 83, 6 - Les tentes d’Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens,

Bible Martin

Psaumes 83:6 - Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens ;

Parole Vivante

Psaumes 83:6 - D’un seul cœur, ils ont conspiré, se coalisant contre toi :

Bible Ostervald

Psaumes 83.6 - Car ils ont conspiré d’un même cœur, ils forment une alliance contre toi ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 83:6 - On a vu conspirer ensemble, et faire alliance contre vous,

Bible Crampon

Psaumes 83 v 6 - Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,

Bible de Sacy

Psaumes 83. 6 - Heureux l’homme qui attend de vous son secours,

Bible Vigouroux

Psaumes 83:6 - (Bien)Heureux l’homme qui attend de vous son secours (dont le secours vient de vous) ; en son cœur il a disposé des ascensions (degrés pour s’élever),
[83.6-9 Heureux l’homme droit. Il peut visiter Dieu dans Sion. Prière pour le roi (pour David qui a été obligé de s’enfuir devant Absalom).] [83.6-7 Ces deux versets, que la Vulgate a traduits très fidèlement sur les Septante, sont aussi obscurs dans le texte hébreu que dans ces deux versions. Voici l’explication qui nous a paru la plus simple et la plus naturelle : Bienheureux l’homme qui attend son secours de vous, ô mon Dieu, et qui, dans cette vallée de larmes, lieu, où il s’était placé lui-même par son péché, a résolu en son cœur les moyens de s’élever jusqu’à vous (ascensiones in corde suo disposuit).]

Bible de Lausanne

Psaumes 83:6 - Car ils se concertent tous d’un cœur, ils forment une alliance contre toi :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 83:6 - the tents of Edom and the Ishmaelites,
Moab and the Hagrites,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 83. 6 - the tents of Edom and the Ishmaelites,
of Moab and the Hagrites,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 83.6 - The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 83.6 - Las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 83.6 - beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 83.6 - μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν ἡ ἀντίλημψις αὐτοῦ παρὰ σοῦ κύριε ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 83.6 - die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 83:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !