Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 81:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 81:3 - (81.4) Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, À la pleine lune, au jour de notre fête !

Parole de vie

Psaumes 81.3 - Jouez des instruments, frappez le tambourin,
jouez de la douce cithare et de la harpe !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 81. 3 - Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth !

Bible Segond 21

Psaumes 81: 3 - Entonnez un chant, faites résonner le tambourin, la harpe mélodieuse et le luth !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 81:3 - Ouvrez le concert, frappez sur le tambourin,
pincez la lyre harmonieuse, jouez sur le luth !

Bible en français courant

Psaumes 81. 3 - Faites donner la musique, allez-y pour les tambourins,
la lyre d’harmonie et la harpe.

Bible Annotée

Psaumes 81,3 - Entonnez un chant et faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth !

Bible Darby

Psaumes 81, 3 - Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ;

Bible Martin

Psaumes 81:3 - Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.

Parole Vivante

Psaumes 81:3 - Ouvrez le concert,
Entonnez un chant, frappez sur le tambourin,
Pincez la lyre harmonieuse, jouez de la harpe !

Bible Ostervald

Psaumes 81.3 - Entonnez le chant ; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.

Grande Bible de Tours

Psaumes 81:3 - Entonnez le cantique, faites retentir le tambour, l’instrument harmonieux à douze cordes, et la harpe.

Bible Crampon

Psaumes 81 v 3 - Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth !

Bible de Sacy

Psaumes 81. 3 - Jugez la cause du pauvre et de l’orphelin : rendez justice aux petits et aux pauvres.

Bible Vigouroux

Psaumes 81:3 - Faites droit à l’indigent et à l’orphelin (pupille) ; rendez justice au petit (à l’humble) et au pauvre.

Bible de Lausanne

Psaumes 81:3 - Entonnez un cantique et faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec le luth.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 81:3 - Blow the trumpet at the new moon,
at the full moon, on our feast day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 81. 3 - Sound the ram’s horn at the New Moon,
and when the moon is full, on the day of our festival;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 81.3 - Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 81.3 - Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 81.3 - iudicate egenum et pupillum humilem et pauperem iustificate

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 81.3 - κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 81.3 - Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 81:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !