Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 75:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 75:3 - (75.4) La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. — Pause.

Parole de vie

Psaumes 75.3 - Dieu dit : « Je choisirai le bon moment
et je jugerai avec justice.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 75. 3 - Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.

Bible Segond 21

Psaumes 75: 3 - Au moment que j’aurai fixé, je jugerai avec droiture.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 75:3 - « Lorsque viendra le moment que j’aurai fixé, a dit l’Éternel,
je rendrai justice avec équité.

Bible en français courant

Psaumes 75. 3 - « Au moment que j’aurai fixé, dit Dieu,
moi, je rendrai une vraie justice.

Bible Annotée

Psaumes 75,3 - Au temps que j’ai fixé, Je juge avec droiture.

Bible Darby

Psaumes 75, 3 - La terre et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j’affermis ses piliers. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 75:3 - Le pays s’écoulait avec tous ceux qui y habitent ; mais j’ai affermi ses piliers ; Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 75:3 - « Quand viendra le temps que j’ai décidé, (a dit le Seigneur,)
Je rendrai justice avec équité.

Bible Ostervald

Psaumes 75.3 - Au terme que j’ai fixé, je jugerai avec droiture.

Grande Bible de Tours

Psaumes 75:3 - Lorsque j’aurai pris mon temps, je jugerai les justices mêmes*.
Dieu réformera les jugements des hommes, et en fera voir la justice ou l’injustice.

Bible Crampon

Psaumes 75 v 3 - « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.

Bible de Sacy

Psaumes 75. 3 - Il a choisi la ville de paix pour son lieu, et Sion pour sa demeure.

Bible Vigouroux

Psaumes 75:3 - Il a fixé son séjour (lieu) dans la ville de paix, et sa demeure dans Sion.
[75.3 Dans la paix ; c’est-à-dire dans Jérusalem, dont l’ancien nom était Salem, en hébreu Schâlêm (voir Genèse, 14, 18), qui exprime l’idée de paix. ― Son lieu ; sa demeure.]

Bible de Lausanne

Psaumes 75:3 - Quand j’ai fixé l’époque, je juge selon la droiture.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 75:3 - When the earth totters, and all its inhabitants,
it is I who keep steady its pillars. Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 75. 3 - When the earth and all its people quake,
it is I who hold its pillars firm.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 75.3 - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 75.3 - Se arruinaban la tierra y sus moradores; Yo sostengo sus columnas. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 75.3 - et factus est in pace locus eius et habitatio eius in Sion

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 75.3 - καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιων.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 75.3 - Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 75:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !