Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 74:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 74:21 - Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Parole de vie

Psaumes 74.21 - Ceux qu’on écrase, qu’ils ne reviennent pas couverts de honte !
Mais que les malheureux et les pauvres chantent ton nom !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74. 21 - Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Bible Segond 21

Psaumes 74: 21 - Que l’opprimé ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74:21 - Ne laisse pas les opprimés repartir dans la honte !
Que le pauvre et le malheureux aient lieu de te louer !

Bible en français courant

Psaumes 74. 21 - Ne laisse pas les opprimés repartir humiliés.
Mais que les pauvres et les malheureux se mettent à t’acclamer.

Bible Annotée

Psaumes 74,21 - Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ; Que l’affligé et le pauvre aient lieu de louer ton nom !

Bible Darby

Psaumes 74, 21 - Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.

Bible Martin

Psaumes 74:21 - [Ne permets pas] que celui qui est foulé s’en retourne tout confus, et fais que l’affligé et le pauvre louent ton Nom.

Parole Vivante

Psaumes 74:21 - Que l’opprimé ne reste pas sous l’insulte et la honte !
Que les malheureux et les pauvres puissent louer ton nom !

Bible Ostervald

Psaumes 74.21 - Que l’opprimé ne retourne pas confus ; que l’affligé et le pauvre louent ton nom !

Grande Bible de Tours

Psaumes 74:21 - Que l’humble qui s’adresse à vous ne soit pas renvoyé couvert de confusion : le pauvre et l’indigent loueront votre nom.

Bible Crampon

Psaumes 74 v 21 - Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom !

Bible de Sacy

Psaumes 74. 21 - Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom !

Bible Vigouroux

Psaumes 74:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 74:21 - Que l’opprimé ne s’en retourne pas couvert d’ignominie ; que l’affligé et le pauvre célèbrent ton nom.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 74:21 - Let not the downtrodden turn back in shame;
let the poor and needy praise your name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 74. 21 - Do not let the oppressed retreat in disgrace;
may the poor and needy praise your name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 74.21 - O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 74.21 - No vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 74:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 74:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 74.21 - Weise den Unterdrückten nicht beschämt zurück, sondern laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 74:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !