Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 73:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 73:6 - Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ;

Parole de vie

Psaumes 73.6 - C’est pourquoi ils sont gonflés d’orgueil,
et la violence les enveloppe comme un vêtement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73. 6 - Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe ;

Bible Segond 21

Psaumes 73: 6 - C’est pourquoi ils se parent de l’orgueil comme d’un collier, la violence les enveloppe comme un manteau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 73:6 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance comme on porte un collier,
et la violence est leur parure,

Bible en français courant

Psaumes 73. 6 - Ils portent l’arrogance comme une décoration,
la violence leur va comme un costume sur mesure.

Bible Annotée

Psaumes 73,6 - Aussi l’orgueil leur sert de collier ; Comme un vêtement, la violence les enveloppe.

Bible Darby

Psaumes 73, 6 - C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement ;

Bible Martin

Psaumes 73:6 - C’est pourquoi l’orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.

Parole Vivante

Psaumes 73:6 - Aussi sont-ils pleins d’arrogance,
Ils prennent l’orgueil pour collier
Et la violence est leur parure,

Bible Ostervald

Psaumes 73.6 - C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.

Grande Bible de Tours

Psaumes 73:6 - C’est pourquoi l’orgueil les domine ; ils sont tout couverts de leurs crimes et de leur impiété.

Bible Crampon

Psaumes 73 v 6 - Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.

Bible de Sacy

Psaumes 73. 6 - et ils ont d’un commun accord abattu et mis en pièces ses portes ; ils ont avec la cognée et la hache renversé votre héritage.

Bible Vigouroux

Psaumes 73:6 - ils ont brisé les portes à l’envi. Avec la hache (à double tranchant) et la cognée ils (l’) ont (tout) renversé.
[73.6 Ses portes. Le pronom ejus, amphibologique dans la Vulgate, étant au féminin dans les Septante, ne peut se rapporter qu’au mot Jérusalem sous-entendu. ― Ils l’ont renversée (dejecerunt eam) ; même observation à faire.]

Bible de Lausanne

Psaumes 73:6 - C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les enveloppe comme une parure,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 73:6 - Therefore pride is their necklace;
violence covers them as a garment

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 73. 6 - Therefore pride is their necklace;
they clothe themselves with violence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 73.6 - Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 73.6 - Por tanto, la soberbia los corona; Se cubren de vestido de violencia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 73.6 - exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam;

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 73.6 - ὡς ἐν δρυμῷ ξύλων ἀξίναις ἐξέκοψαν τὰς θύρας αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν πελέκει καὶ λαξευτηρίῳ κατέρραξαν αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 73.6 - Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 73:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !