Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 73:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 73:10 - Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,

Parole de vie

Psaumes 73.10 - C’est pourquoi le peuple se tourne vers eux,
il boit leurs paroles comme de l’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73. 10 - Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,

Bible Segond 21

Psaumes 73: 10 - Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, il boit leurs paroles avidement comme de l’eau,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 73:10 - Aussi le peuple les suit-il,
buvant à longs traits leurs paroles,

Bible en français courant

Psaumes 73. 10 - C’est pourquoi tout le monde se tourne vers eux
et boit leurs paroles comme de l’eau.

Bible Annotée

Psaumes 73,10 - Aussi leur peuple se tourne-t-il vers eux Et l’on boit copieusement à leur source.

Bible Darby

Psaumes 73, 10 - C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,

Bible Martin

Psaumes 73:10 - C’est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l’eau à plein [verre].

Parole Vivante

Psaumes 73:10 - C’est pourquoi le peuple de Dieu
Se détourne de leur côté,
Buvant à longs traits leurs paroles,

Bible Ostervald

Psaumes 73.10 - Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,

Grande Bible de Tours

Psaumes 73:10 - C’est ce qui fait que mon peuple, se tournant vers eux, et voyant que leurs jours sont pleins et heureux,

Bible Crampon

Psaumes 73 v 10 - C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.

Bible de Sacy

Psaumes 73. 10 - Jusques à quand, ô Dieu ! l’ennemi vous fera-t-il des reproches avec insulte ? Et notre adversaire continuera-t-il toujours à vous irriter par ses blasphèmes contre votre nom ?

Bible Vigouroux

Psaumes 73:10 - Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi insultera-t-il ? L’adversaire (Notre) outragera-t-il sans fin votre nom ?
[73.10-11 Jusqu’à quand durera cet abandon du Seigneur ?]

Bible de Lausanne

Psaumes 73:10 - Aussi leur peuple est-il détourné de ce côté-ci ; ils avalent de pleines eaux, et disent :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 73:10 - Therefore his people turn back to them,
and find no fault in them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 73. 10 - Therefore their people turn to them
and drink up waters in abundance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 73.10 - Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 73.10 - Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí, Y aguas en abundancia serán extraídas para ellos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 73.10 - usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 73.10 - ἕως πότε ὁ θεός ὀνειδιεῖ ὁ ἐχθρός παροξυνεῖ ὁ ὑπεναντίος τὸ ὄνομά σου εἰς τέλος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 73.10 - Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 73:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !