Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 69:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 69:3 - (69.4) Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

Parole de vie

Psaumes 69.3 - Je m’enfonce dans un fossé plein de boue et je n’ai rien pour me retenir.
Puis je coule dans l’eau profonde, et le courant m’entraîne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69. 3 - J’enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir ; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m’inondent.

Bible Segond 21

Psaumes 69: 3 - J’enfonce dans la boue, sans trouver de terrain stable ; je suis tombé dans l’eau profonde, et le courant m’emporte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 69:3 - Dans la boue, je m’enlise, sans point d’appui.
Me voici descendu au plus profond des eaux ; le torrent me submerge.

Bible en français courant

Psaumes 69. 3 - J’enfonce tout au fond de la boue,
sans trouver un sol ferme sous les pieds.
Me voilà dans l’eau profonde, emporté par le courant.

Bible Annotée

Psaumes 69,3 - J’enfonce dans un bourbier épais, sans pouvoir prendre pied ; Je suis entré dans les eaux profondes, et les eaux me recouvrent.

Bible Darby

Psaumes 69, 3 - Je suis las de crier ; mon gosier est desséché ; mes yeux se consument, pendant que j’attends mon Dieu.

Bible Martin

Psaumes 69:3 - Je suis las de crier, mon gosier en est asséché ; mes yeux sont consumés pendant que j’attends après mon Dieu.

Parole Vivante

Psaumes 69:3 - Je m’enlise et j’enfonce dans un bourbier sans fond,
Sans aucun point d’appui. Me voici descendu
Au plus profond des eaux ; le torrent me submerge.

Bible Ostervald

Psaumes 69.3 - Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied ; je suis entré dans l’abîme des eaux, et les flots m’ont submergé.

Grande Bible de Tours

Psaumes 69:3 - Je suis enfoncé dans un abîme de boue, où je ne trouve point de fond.
Je me suis avancé dans la haute mer, et la tempête m’a submergé.

Bible Crampon

Psaumes 69 v 3 - Je suis enfoncé dans une fange profonde, et il n’y a pas où poser le pied. Je suis tombé dans un gouffre d’eau, et les flots me submergent.

Bible de Sacy

Psaumes 69. 3 - Que ceux qui cherchent à m’ôter la vie, soient confondus et couverts de honte ; que ceux qui veulent m’accabler de maux, soient obligés de retourner en arrière, et qu’ils soient chargés de confusion ;

Bible Vigouroux

Psaumes 69:3 - Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m’ôter la vie (mon âme).
[69.3 Qui cherchent mon âme. Voir Psaumes, 34, 4.]

Bible de Lausanne

Psaumes 69:3 - J’enfonce dans un gouffre bourbeux et sans fond, je suis entré dans des eaux profondes et le courant me submerge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 69:3 - I am weary with my crying out;
my throat is parched.
My eyes grow dim
with waiting for my God

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 69. 3 - I am worn out calling for help;
my throat is parched.
My eyes fail,
looking for my God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 69.3 - I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 69.3 - Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 69.3 - confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 69.3 - αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν οἱ ζητοῦντές μου τὴν ψυχήν ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθείησαν οἱ βουλόμενοί μοι κακά.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 69.3 - ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 69:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !