Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 67:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 67:2 - (67.3) Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut !

Parole de vie

Psaumes 67.2 - Ô Dieu, aie pitié de nous et bénis-nous,
fais briller sur nous ton visage !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67. 2 - Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 67: 2 - Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, qu’il fasse briller son visage sur nous ! –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 67:2 - Que Dieu nous fasse grâce ! Qu’il nous bénisse !
Qu’il nous regarde avec bonté.
Pause

Bible en français courant

Psaumes 67. 2 - O Dieu, accorde-nous ton appui et bénis-nous;
fais-nous bon accueil. Pause

Bible Annotée

Psaumes 67,2 - Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu’il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 67, 2 - Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.

Bible Martin

Psaumes 67:2 - Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.

Parole Vivante

Psaumes 67:2 - Que Dieu nous fasse grâce ! Qu’il veuille nous bénir !
Que l’éclat de sa face resplendisse sur nous

Bible Ostervald

Psaumes 67.2 - Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse ; qu’il fasse luire sa face sur nous ! (Sélah.)

Grande Bible de Tours

Psaumes 67:2 - Que Dieu ait pitié de nous, et qu’il nous bénisse ; qu’il fasse luire sur nous la lumière de son visage, et qu’il nous envoie sa miséricorde ;

Bible Crampon

Psaumes 67 v 2 - Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse ! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 67. 2 - Que le Seigneur se lève, et que ses ennemis soient dissipés ; et que ceux qui le haïssent, fuient de devant sa face.

Bible Vigouroux

Psaumes 67:2 - Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dissipés : et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face.
[67.2 Que Dieu se lève. Comparer à Nombres, 10, 35. ― Et que ses ennemis ; c’est-à-dire les Philistins et les autres peuples ennemis du Dieu des Hébreux.] [67.2-4 Quand Dieu, c’est-à-dire l’arche de Dieu, se lève, ses ennemis se dissipent comme la fumée, les méchants périssent.]

Bible de Lausanne

Psaumes 67:2 - Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse, qu’il fasse luire sa face sur nous
{Héb. avec nous.} (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 67:2 - that your way may be known on earth,
your saving power among all nations.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 67. 2 - so that your ways may be known on earth,
your salvation among all nations.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 67.2 - That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 67.2 - Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las naciones tu salvación.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 67.2 - exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 67.2 - ἀναστήτω ὁ θεός καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ καὶ φυγέτωσαν οἱ μισοῦντες αὐτὸν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 67.2 - daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 67:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !