Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 65:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 65:2 - (65.3) Ô toi, qui écoutes la prière ! Tous les hommes viendront à toi.

Parole de vie

Psaumes 65.2 - Ô Dieu qui habites Jérusalem, tu mérites nos louanges,
et pour toi, nous devons tenir nos promesses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 65. 2 - Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans Sion. Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.

Bible Segond 21

Psaumes 65: 2 - À toi, ô Dieu qui résides à Sion, va notre attente confiante, notre louange. Pour toi, nous accomplirons nos vœux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 65:2 - Notre calme attente à toi est la louange que nous t’offrons, Dieu, en Sion.
Et nous, nous accomplissons les vœux que nous t’avons faits.

Bible en français courant

Psaumes 65. 2 - O Dieu, dans la cité de Sion,
tu mérites bien que chacun te loue
et tienne les promesses qu’il t’a faites,

Bible Annotée

Psaumes 65,2 - Vers toi, ô Dieu, monte en silence dans Sion la louange ; À toi les vœux seront rendus.

Bible Darby

Psaumes 65, 2 - Ô toi qui écoutes la prière ! toute chair viendra à toi.

Bible Martin

Psaumes 65:2 - Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu’à toi.

Parole Vivante

Psaumes 65:2 - Dans le silence, monte vers toi notre louange, Dieu de Sion !
À toi nos vœux ! Qu’ils s’accomplissent en ton honneur !

Bible Ostervald

Psaumes 65.2 - Ô Dieu, la louange t’attend dans Sion ; là seront rendus les vœux qu’on t’a faits.

Grande Bible de Tours

Psaumes 65:2 - Il est digne de vous, ô Dieu, qu’on vous chante des hymnes dans Sion, et qu’on vous rende des vœux dans Jérusalem.

Bible Crampon

Psaumes 65 v 2 - À toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion ; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux.

Bible de Sacy

Psaumes 65. 2 - chantez des cantiques en son honneur ; rendez-lui par vos louanges la gloire qui lui est due.

Bible Vigouroux

Psaumes 65:2 - chantez un hymne à (dites un psaume à l’honneur de) son nom ; rendez glorieuse (gloire) sa louange.
[65.2 Dites ; ce pluriel se rapporte à terre, du verset précédent, laquelle est un nom collectif, qui se prend pour ses habitants.]

Bible de Lausanne

Psaumes 65:2 - Ô Dieu ! il y a devant toi recueillement et louange en Sion, et pour toi s’accomplissent des vœux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 65:2 - O you who hear prayer,
to you shall all flesh come

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 65. 2 - You who answer prayer,
to you all people will come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 65.2 - O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 65.2 - Tú oyes la oración; A ti vendrá toda carne.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 65.2 - psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 65.2 - ψάλατε δὴ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ δότε δόξαν αἰνέσει αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 65.2 - Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 65:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !