Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 55:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 55:11 - (55.12) La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.

Parole de vie

Psaumes 55.11 - Jour et nuit, elles font le tour de ses murs.
Dans la ville, c’est le malheur et la misère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55. 11 - Elles en font jour et nuit le tour sur les murs ; L’iniquité et la malice sont dans son sein ;

Bible Segond 21

Psaumes 55: 11 - jour et nuit elles font le tour de ses murailles. L’injustice et la misère y habitent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 55:11 - qui rôdent, nuit et jour, sur ses remparts.
Des malheurs, des misères sont dans son sein ;

Bible en français courant

Psaumes 55. 11 - faisant jour et nuit le tour de ses murailles.
A l’intérieur, c’est le malheur et la misère;

Bible Annotée

Psaumes 55,11 - Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles ; L’iniquité et le tourment sont dans son enceinte,

Bible Darby

Psaumes 55, 11 - La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.

Bible Martin

Psaumes 55:11 - Les calamités sont au milieu d’elle, et la tromperie et la fraude ne partent point de ses places.

Parole Vivante

Psaumes 55:11 - De nuit, de jour, ils font le tour de ses remparts,
Peine et misère sont dans son sein, au milieu d’elle, c’est l’injustice,

Bible Ostervald

Psaumes 55.11 - Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles ; la ruine et le tourment sont au milieu d’elle.

Grande Bible de Tours

Psaumes 55:11 - Jour et nuit l’iniquité environnera ses murs. Le travail

Bible Crampon

Psaumes 55 v 11 - Jour et nuit ils font le tour de ses remparts ; l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,

Bible de Sacy

Psaumes 55. 11 - Je louerai en Dieu la parole qu’il m’a donnée , je louerai dans le Seigneur ce qu’il lui a plu de me faire entendre.

Bible Vigouroux

Psaumes 55:11 - Je louerai en Dieu la (une) parole (qu’il m’a donnée) ; je louerai dans le Seigneur sa promesse (un discours).

Bible de Lausanne

Psaumes 55:11 - Jour et nuit elles font la ronde sur ses murailles ; l’iniquité et le tourment sont au-dedans d’elle ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 55:11 - ruin is in its midst;
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 55. 11 - Destructive forces are at work in the city;
threats and lies never leave its streets.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 55.11 - Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 55.11 - Maldad hay en medio de ella, Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 55.11 - in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 55.11 - ἐπὶ τῷ θεῷ αἰνέσω ῥῆμα ἐπὶ τῷ κυρίῳ αἰνέσω λόγον.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 55.11 - Habgier herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Erpressung und Betrug.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 55:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !