Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 52:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 52:6 - (52.8) Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries :

Parole de vie

Psaumes 52.6 - Tu aimes les paroles blessantes,
tu as une bouche trompeuse !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 52. 6 - Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse !

Bible Segond 21

Psaumes 52: 6 - Tu aimes toutes les paroles qui détruisent, langue trompeuse !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 52:6 - Tu aimes les mots qui détruisent,
ta langue n’est que perfidie.

Bible en français courant

Psaumes 52. 6 - Tu aimes tout gâcher par tes paroles,
tout ce que tu dis est truqué.

Bible Annotée

Psaumes 52,6 - Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse !

Bible Darby

Psaumes 52, 6 - Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui :

Bible Martin

Psaumes 52:6 - Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d’un tel homme, [disant] :

Parole Vivante

Psaumes 52:6 - Tu n’aimes que les mots qui tuent,
Ta langue est pleine d’imposture.

Bible Ostervald

Psaumes 52.6 - Tu n’aimes que les paroles de destruction, langue perfide !

Grande Bible de Tours

Psaumes 52:6 - Vous avez aimé, ô langue trompeuse, toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre.

Bible Crampon

Psaumes 52 v 6 - Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse !

Bible de Sacy

Psaumes 52. 6 - ils ont tremblé et ont été effrayés là où il n’y avait aucun lieu de craindre. Car Dieu a brisé les os de ceux qui s’attachent à plaire aux hommes : ils sont tombés dans la confusion, parce que Dieu les a méprisés.

Bible Vigouroux

Psaumes 52:6 - Ils n’ont pas invoqué Dieu ; ils ont tremblé de frayeur là où il n’y avait rien à craindre. Car Dieu a brisé les os de ceux qui cherchent à plaire (plaisent) aux hommes ; ils ont été confondus, parce que Dieu les a méprisés.
[52.6 Dieu a dispersé les os ; a détruit, anéanti les forces. ― Qui plaisent ; qui cherchent à plaire.]

Bible de Lausanne

Psaumes 52:6 - aimes tous les discours pernicieux, langue perfide !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 52:6 - The righteous shall see and fear,
and shall laugh at him, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 52. 6 - The righteous will see and fear;
they will laugh at you, saying,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 52.6 - The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 52.6 - Verán los justos, y temerán; Se reirán de él, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 52.6 - Deum non invocaverunt illic trepidabunt timore ubi non fuit timor quoniam Deus dissipavit ossa eorum qui hominibus placent confusi sunt quoniam Deus sprevit eos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 52.6 - ἐκεῖ φοβηθήσονται φόβον οὗ οὐκ ἦν φόβος ὅτι ὁ θεὸς διεσκόρπισεν ὀστᾶ ἀνθρωπαρέσκων κατῃσχύνθησαν ὅτι ὁ θεὸς ἐξουδένωσεν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 52.6 - Das werden die Gerechten sehen mit Entsetzen und über ihn lachen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 52:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !