Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 44:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 44:7 - (44.8) Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.

Parole de vie

Psaumes 44.7 - Non, je ne compte pas sur mon arc,
ce n’est pas ma lance qui me donne la victoire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44. 7 - Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, Ce n’est pas mon épée qui me sauvera ;

Bible Segond 21

Psaumes 44: 7 - car ce n’est pas en mon arc que je me confie, ce n’est pas mon épée qui me sauvera,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 44:7 - Je ne compte pas sur mon arc,
mon épée ne me sauve pas,

Bible en français courant

Psaumes 44. 7 - Je ne me fie pas à mon arc,
et mon épée ne m’est d’aucun secours,

Bible Annotée

Psaumes 44,7 - Car ce n’est point en mon arc que je me confie, Ce n’est point mon épée qui me sauvera ;

Bible Darby

Psaumes 44, 7 - Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.

Bible Martin

Psaumes 44:7 - Mais tu nous délivreras de nos adversaires, et tu rendras confus ceux qui nous haïssent.

Parole Vivante

Psaumes 44:7 - Je n’ai pas compté sur mon arc, mon glaive ne me sauve pas,

Bible Ostervald

Psaumes 44.7 - Car je ne me confie pas en mon arc ; ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

Grande Bible de Tours

Psaumes 44:7 - Je ne mettrai point mon espérance dans mon arc, et ce ne sera point mon épée qui me sauvera*
Nous devons mettre notre confiance non dans nos armes, c’est-à-dire dans nos forces ou dans notre justice, mais uniquement dans la miséricorde de Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 44 v 7 - Car ce n’est pas en mon arc que j’ai confiance ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

Bible de Sacy

Psaumes 44. 7 - Votre trône, ô Dieu ! subsistera éternellement ; le sceptre de votre règne sera un sceptre de rectitude et d’équité.

Bible Vigouroux

Psaumes 44:7 - Votre trône, ô Dieu, est (sera) éternel ; le sceptre de votre règne est un sceptre d’équité.
[44.7 Saint Paul (voir Hébreux, 1, 8) applique ce verset à Jésus-Christ, à qui, seul, en effet, il est applicable.]

Bible de Lausanne

Psaumes 44:7 - Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne peut point me sauver ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 44:7 - But you have saved us from our foes
and have put to shame those who hate us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 44. 7 - but you give us victory over our enemies,
you put our adversaries to shame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 44.7 - But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 44.7 - Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado a los que nos aborrecían.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 44.7 - sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 44.7 - ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 44.7 - sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 44:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !