Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 34:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 34:16 - (34.17) L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.

Parole de vie

Psaumes 34.16 - Les yeux du Seigneur se tournent vers ceux qui lui obéissent,
ses oreilles entendent leurs cris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34. 16 - Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.

Bible Segond 21

Psaumes 34: 16 - Les yeux de l’Éternel sont sur les justes et ses oreilles sont attentives à leur cri,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 34:16 - Les yeux de l’Éternel se tournent vers les justes,
son oreille est tendue pour écouter leurs cris.

Bible en français courant

Psaumes 34. 16 - Le Seigneur garde les yeux sur les fidèles,
prêt à entendre leur appel.

Bible Annotée

Psaumes 34,16 - Aïn. Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.

Bible Darby

Psaumes 34, 16 - La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.

Bible Martin

Psaumes 34:16 - [Pe.] La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.

Parole Vivante

Psaumes 34:16 - Les yeux de l’Éternel se tournent vers les justes,
Son oreille est tendue pour écouter leurs cris.

Bible Ostervald

Psaumes 34.16 - Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.

Grande Bible de Tours

Psaumes 34:16 - Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes ; ses oreilles sont attentives à leurs prières.

Bible Crampon

Psaumes 34 v 16 - Ain. Les yeux de Yahweh sont sur les justes ; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.

Bible de Sacy

Psaumes 34. 16 - ils m’ont tenté et éprouvé de nouveau  ; ils m’ont insulté avec moquerie ; ils ont grincé les dents contre moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 34:16 - Ils ont été dispersés ; mais, sans componction, ils m’ont de nouveau mis à l’épreuve ; ils m’ont accablé d’insultes ; ils ont grincé des dents contre moi.
[34.16 Ils m’ont chargé d’insulte littéralement ils m’ont insulté par insulte. Dans le style biblique, l’addition d’un terme à un autre terme de même signification se fait pour donner plus de force et d’énergie à l’expression.]

Bible de Lausanne

Psaumes 34:16 - Les yeux de l’Éternel sont tournés vers les justes, et ses oreilles, vers leur cri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 34:16 - The face of the Lord is against those who do evil,
to cut off the memory of them from the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 34. 16 - but the face of the Lord is against those who do evil,
to blot out their name from the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 34.16 - The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 34.16 - La ira de Jehová contra los que hacen mal, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 34.16 - dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 34.16 - ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 34.16 - das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 34:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !