Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 34:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 34:11 - (34.12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Parole de vie

Psaumes 34.11 - Les riches peuvent connaître le besoin et la faim,
mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manquent d’aucun bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34. 11 - Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Bible Segond 21

Psaumes 34: 11 - Les lionceaux connaissent la disette et la faim, mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 34:11 - Le lion peut connaître la disette et la faim,
mais ceux qui se tournent vers l’Éternel ne manquent d’aucun bien.

Bible en français courant

Psaumes 34. 11 - Les puissants ne sont pas à l’abri de la disette et de la faim,
mais ceux qui s’adressent au Seigneur ne manquent d’aucun bien.

Bible Annotée

Psaumes 34,11 - Kaph. Les lionceaux ont disette et ont faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Bible Darby

Psaumes 34, 11 - Venez, fils, écoutez-moi : je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Bible Martin

Psaumes 34:11 - [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 34:11 - Le lion peut connaître la disette et la faim,
Mais ceux qui cherchent Dieu ne manquent d’aucun bien.

Bible Ostervald

Psaumes 34.11 - Les lionceaux ont disette et ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel n’auront faute d’aucun bien.

Grande Bible de Tours

Psaumes 34:11 - Les riches ont été dans le besoin, et ont eu faim ; mais pour ceux qui cherchent le Seigneur, ils ne seront privés d’aucun bien*.
Ils ne manquent point des biens spirituels de la grâce, et, dans l’ordre temporel, ce qui leur est nécessaire leur est aussi donné, selon la promesse de Jésus-Christ. (S. Matth., VI, 33.)

Bible Crampon

Psaumes 34 v 11 - Caph. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.

Bible de Sacy

Psaumes 34. 11 - Des témoins injustes s’étant élevés, m’ont interrogé sur des choses que je ne connaissais pas.

Bible Vigouroux

Psaumes 34:11 - Des témoins iniques se sont élevés ; ils m’ont interrogé sur ce que j’ignorais.

Bible de Lausanne

Psaumes 34:11 - Les lionceaux souffrent disette et ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 34:11 - Come, O children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 34. 11 - Come, my children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 34.11 - Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 34.11 - Venid, hijos, oídme; El temor de Jehová os enseñaré.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 34.11 - surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 34.11 - ἀναστάντες μάρτυρες ἄδικοι ἃ οὐκ ἐγίνωσκον ἠρώτων με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 34.11 - Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 34:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !