Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 33:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 33:16 - Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros ;

Parole de vie

Psaumes 33.16 - À la guerre, le roi n’est pas sauvé par sa puissante armée,
le héros n’est pas délivré par sa grande énergie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 33. 16 - Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros ;

Bible Segond 21

Psaumes 33: 16 - Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, ce n’est pas sa grande force qui délivre le guerrier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 33:16 - Le roi n’est pas sauvé par une armée nombreuse,
la force ne saurait délivrer le guerrier.

Bible en français courant

Psaumes 33. 16 - A la guerre, si le roi est sauvé,
il ne le doit pas à ses nombreuses troupes;
et si le combattant s’en tire,
ce n’est pas grâce à sa grande vigueur.

Bible Annotée

Psaumes 33,16 - Le roi n’est pas sauvé par une grande armée, Le vaillant guerrier n’est pas délivré par sa grande force ;

Bible Darby

Psaumes 33, 16 - Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force ;

Bible Martin

Psaumes 33:16 - Le Roi n’est point sauvé par une grosse armée, et l’homme puissant n’échappe point par [sa] grande force.

Parole Vivante

Psaumes 33:16 - Le roi n’est pas sauvé par une armée puissante,
La force ne saurait délivrer le guerrier.

Bible Ostervald

Psaumes 33.16 - Le roi n’est pas sauvé par sa grande puissance, et l’homme vaillant n’est pas délivré par sa grande force.

Grande Bible de Tours

Psaumes 33:16 - Le roi ne trouve point son salut dans l’étendue de sa puissance, et le géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.

Bible Crampon

Psaumes 33 v 16 - Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.

Bible de Sacy

Psaumes 33. 16 - (Aïn.) Les yeux du Seigneur sont attachés sur les justes, et ses oreilles sont ouvertes à leurs prières.

Bible Vigouroux

Psaumes 33:16 - Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles sont ouvertes à leurs prières.
[33.16 Voir Ecclésiastique, 15, 20 ; Hébreux, 4, 13.]

Bible de Lausanne

Psaumes 33:16 - Le roi n’est pas sauvé par une grande puissance, l’homme vaillant n’est pas délivré par une grande vigueur ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 33:16 - The king is not saved by his great army;
a warrior is not delivered by his great strength.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 33. 16 - No king is saved by the size of his army;
no warrior escapes by his great strength.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 33.16 - There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 33.16 - El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 33.16 - oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 33.16 - ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 33.16 - Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 33:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !