Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 3:4 - (3.5) De ma voix je crie à l’Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. — Pause.

Parole de vie

Psaumes 3.4 - Mais toi, Seigneur, tu me protèges comme un bouclier,
tu sauves mon honneur, tu relèves ma tête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 3. 4 - Mais toi, ô Éternel ! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Bible Segond 21

Psaumes 3: 4 - Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 3:4 - Pourtant, ô Éternel, tu es pour moi un bouclier qui me protège.
Ô toi ma gloire, tu me feras marcher encore la tête haute.

Bible en français courant

Psaumes 3. 4 - Mais toi, Seigneur,
tu es pour moi un bouclier protecteur,
tu me rends ma dignité et ma fierté.

Bible Annotée

Psaumes 3,4 - Mais toi, Éternel, tu es un bouclier tout autour de moi, Tu es ma gloire et celui qui me fait lever la tête.

Bible Darby

Psaumes 3, 4 - Je crierai de ma voix à l’Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 3:4 - J’ai crié de ma voix à l’Éternel, et il m’a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 3:4 - Pourtant, Seigneur, mon défenseur,
Toi qui m’entoures, toi qui es comme un bouclier qui me protège,
Ô toi ma gloire et mon honneur,
Tu me feras marcher encore la tête haute.

Bible Ostervald

Psaumes 3.4 - Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.

Grande Bible de Tours

Psaumes 3:4 - Mais vous, Seigneur, vous êtes mon défenseur, ma gloire ; et c’est vous qui relevez ma tête.

Bible Crampon

Psaumes 3 v 4 - Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier ; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Bible de Sacy

Psaumes 3. 4 - Mais vous, Seigneur ! vous êtes mon protecteur et ma gloire ; et vous élevez ma tête.

Bible Vigouroux

Psaumes 3:4 - Mais vous, Seigneur, vous êtes mon protecteur (soutien) et ma gloire, et vous relevez (élevez) ma tête.
[3.4-5 David n’est pas effrayé du nombre de ses ennemis, parce qu’il compte sur le secours de Dieu.]

Bible de Lausanne

Psaumes 3:4 - Et toi, Éternel ! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire et celui qui relève ma tête.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 3:4 - I cried aloud to the Lord,
and he answered me from his holy hill. Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 3. 4 - I call out to the Lord,
and he answers me from his holy mountain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 3.4 - I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 3.4 - Con mi voz clamé a Jehová, Y él me respondió desde su monte santo. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 3.4 - tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 3.4 - σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 3.4 - Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge. (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !