Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 29:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 29:8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; L’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Parole de vie

Psaumes 29.8 - La voix du Seigneur fait trembler le désert,
le Seigneur fait trembler le désert de Cadès.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29. 8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; L’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Bible Segond 21

Psaumes 29: 8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29:8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert.
L’Éternel fait trembler le désert de Qadèch.

Bible en français courant

Psaumes 29. 8 - La voix du Seigneur ébranle le désert,
le Seigneur ébranle le désert de Cadès.

Bible Annotée

Psaumes 29,8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert, L’Éternel fait trembler le désert de Kadès,

Bible Darby

Psaumes 29, 8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Bible Martin

Psaumes 29:8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert, l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Parole Vivante

Psaumes 29:8 - La voix du Seigneur fait trembler tout le désert,
Le Seigneur fait trembler le désert de Kadès.

Bible Ostervald

Psaumes 29.8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Grande Bible de Tours

Psaumes 29:8 - La voix du Seigneur ébranle le désert ; car le Seigneur remuera et agitera le désert de Cadès.

Bible Crampon

Psaumes 29 v 8 - la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.

Bible de Sacy

Psaumes 29. 8 - C’était, Seigneur ! par un pur effet de votre volonté, que vous m’aviez affermi dans l’état florissant où j’étais : mais vous avez détourné votre visage de dessus moi, et aussitôt j’ai été rempli de trouble.

Bible Vigouroux

Psaumes 29:8 - Seigneur, c’est par votre volonté que vous m’avez affermi dans ma gloire (mon état florissant). Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été tout troublé (je suis tombé dans le trouble).

Bible de Lausanne

Psaumes 29:8 - La voix de l’Éternel fait trembler le désert ; l’Éternel fait trembler le désert de Kadesch.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 29:8 - The voice of the Lord shakes the wilderness;
the Lord shakes the wilderness of Kadesh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 29. 8 - The voice of the Lord shakes the desert;
the Lord shakes the Desert of Kadesh.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 29.8 - The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 29.8 - Voz de Jehová que hace temblar el desierto; Hace temblar Jehová el desierto de Cades.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 29.8 - Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 29.8 - κύριε ἐν τῷ θελήματί σου παρέσχου τῷ κάλλει μου δύναμιν ἀπέστρεψας δὲ τὸ πρόσωπόν σου καὶ ἐγενήθην τεταραγμένος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 29.8 - die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 29:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !