Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 29:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 29:7 - La voix de l’Éternel fait jaillir des flammes de feu.

Parole de vie

Psaumes 29.7 - La voix du Seigneur fait jaillir les éclairs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29. 7 - La voix de l’Éternel fait jaillir des flammes de feu.

Bible Segond 21

Psaumes 29: 7 - La voix de l’Éternel fait jaillir des éclairs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29:7 - La voix de l’Éternel fait jaillir des éclairs.

Bible en français courant

Psaumes 29. 7 - La voix du Seigneur fait jaillir les éclairs.

Bible Annotée

Psaumes 29,7 - La voix de l’Éternel jette des éclats de flammes de feu,

Bible Darby

Psaumes 29, 7 - La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.

Bible Martin

Psaumes 29:7 - La voix de l’Éternel jette des éclats de flamme de feu.

Parole Vivante

Psaumes 29:7 - La voix de Dieu lance des flammes étincelantes.

Bible Ostervald

Psaumes 29.7 - La voix de l’Éternel jette des éclats de flammes de feu.

Grande Bible de Tours

Psaumes 29:7 - La voix du Seigneur fait jaillir les flammes et les feux.

Bible Crampon

Psaumes 29 v 7 - La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,

Bible de Sacy

Psaumes 29. 7 - Pour moi, j’ai dit étant dans l’abondance : Je ne déchoirai jamais de cet état .

Bible Vigouroux

Psaumes 29:7 - Pour moi j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.

Bible de Lausanne

Psaumes 29:7 - La voix de l’Éternel trace des sillons de feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 29:7 - The voice of the Lord flashes forth flames of fire

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 29. 7 - The voice of the Lord strikes
with flashes of lightning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 29.7 - The voice of the LORD divideth the flames of fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 29.7 - Voz de Jehová que derrama llamas de fuego;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 29.7 - ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 29.7 - ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 29.7 - Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 29:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !