Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 29:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 29:10 - L’Éternel était sur son trône lors du déluge ; L’Éternel sur son trône règne éternellement.

Parole de vie

Psaumes 29.10 - Le Seigneur est assis sur son siège royal au-dessus des mers,
oui, le Seigneur est roi pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29. 10 - L’Éternel était sur son trône lors du déluge ; L’Éternel sur son trône règne éternellement.

Bible Segond 21

Psaumes 29: 10 - L’Éternel était sur son trône lors du déluge, l’Éternel règne éternellement sur son trône.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29:10 - Lors du déluge, l’Éternel était roi,
l’Éternel règne à tout jamais.

Bible en français courant

Psaumes 29. 10 - Le Seigneur siège au-dessus des eaux sans fin,
il sera toujours le roi.

Bible Annotée

Psaumes 29,10 - L’Éternel a présidé au déluge, L’Éternel présidera comme roi à toujours ;

Bible Darby

Psaumes 29, 10 - L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.

Bible Martin

Psaumes 29:10 - L’Éternel a présidé sur le déluge ; et l’Éternel présidera comme Roi éternellement.

Parole Vivante

Psaumes 29:10 - Lors du déluge, Dieu dominait et il siégeait sur son saint trône.
L’Éternel règne, Roi éternel.

Bible Ostervald

Psaumes 29.10 - L’Éternel régnait au déluge ; l’Éternel siégera en roi éternellement.

Grande Bible de Tours

Psaumes 29:10 - Le Seigneur fait demeurer sur la terre le déluge, et le Seigneur sera assis comme roi dans toute l’éternité.

Bible Crampon

Psaumes 29 v 10 - Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l’éternité.

Bible de Sacy

Psaumes 29. 10 - Quelle utilité retirerez-vous de ma mort, lorsque je descendrai dans la pourriture du tombeau  ? Est-ce que la poussière pourra vous louer ? Publiera-t-elle votre vérité ?

Bible Vigouroux

Psaumes 29:10 - Quelle utilité retirerez-vous de ma mort (mon sang), lorsque je descendrai dans la pourriture (corruption) ? Est-ce que la poussière chantera vos louanges ? ou publiera-t-elle votre vérité ?
[29.10 Voir Psaumes, note 113bis.17.]

Bible de Lausanne

Psaumes 29:10 - L’Éternel présidait au déluge ; et l’Éternel présidera en roi éternellement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 29:10 - The Lord sits enthroned over the flood;
the Lord sits enthroned as king forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 29. 10 - The Lord sits enthroned over the flood;
the Lord is enthroned as King forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 29.10 - The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 29.10 - Jehová preside en el diluvio, Y se sienta Jehová como rey para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 29.10 - quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 29.10 - τίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 29.10 - Der HERR regierte zur Zeit der Sündflut, und der HERR herrscht als König in Ewigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 29:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !