Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 29:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 29:11 - L’Éternel donne la force à son peuple ; L’Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

Parole de vie

Psaumes 29.11 - Le Seigneur donne la puissance à son peuple,
le Seigneur bénit son peuple en lui donnant la paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29. 11 - L’Éternel donne la force à son peuple ; L’Éternel bénit son peuple et le rend heureux.

Bible Segond 21

Psaumes 29: 11 - L’Éternel donne de la force à son peuple, l’Éternel bénit son peuple en lui procurant la paix.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29:11 - L’Éternel donnera la puissance à son peuple.
L’Éternel bénira son peuple en lui donnant la paix.

Bible en français courant

Psaumes 29. 11 - Que le Seigneur donne de la force à son peuple,
qu’il le bénisse en lui donnant la paix!

Bible Annotée

Psaumes 29,11 - L’Éternel donnera de la force à son peuple, L’Éternel bénira son peuple par la paix.

Bible Darby

Psaumes 29, 11 - L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.

Bible Martin

Psaumes 29:11 - L’Éternel donnera de la force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple en paix.

Parole Vivante

Psaumes 29:11 - L’Éternel donne force et courage à tout son peuple. Il le bénit.
L’Éternel donne à tout son peuple paix et bonheur.

Bible Ostervald

Psaumes 29.11 - L’Éternel donnera force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple par la paix.

Grande Bible de Tours

Psaumes 29:11 - Le Seigneur donnera la force à son peuple ; le Seigneur bénira son peuple en le comblant de sa paix.

Bible Crampon

Psaumes 29 v 11 - Yahweh donnera la force à son peuple ; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.

Bible de Sacy

Psaumes 29. 11 - Le Seigneur m’a entendu ; il a eu pitié de moi : le Seigneur s’est déclaré mon protecteur.

Bible Vigouroux

Psaumes 29:11 - Le Seigneur a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur s’est fait mon protecteur.
[29.11-13 Cette prière a été exaucée.]

Bible de Lausanne

Psaumes 29:11 - L’Éternel donnera force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple par la paix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 29:11 - May the Lord give strength to his people!
May the Lord bless his people with peace!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 29. 11 - The Lord gives strength to his people;
the Lord blesses his people with peace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 29.11 - The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 29.11 - Jehová dará poder a su pueblo; Jehová bendecirá a su pueblo con paz.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 29.11 - audivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 29.11 - ἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 29.11 - Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 29:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !