Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 27:8 - Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô Éternel !

Parole de vie

Psaumes 27.8 - Je pense à ce que tu as dit : « Cherchez mon visage ! »
Seigneur, c’est ton visage que je cherche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27. 8 - Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face ! Je cherche ta face, ô Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 27: 8 - Mon cœur dit de ta part : « Recherchez-moi ! » Je te recherche, Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27:8 - Je pense à toi. Tu as dit ; « Tournez-vous vers moi. »
Oui, c’est vers toi que je me tourne, ô Éternel,

Bible en français courant

Psaumes 27. 8 - Je réfléchis à ce que tu as dit: « Tournez-vous vers moi. »
Eh bien, Seigneur, je me tourne vers toi.

Bible Annotée

Psaumes 27,8 - Mon cœur me dit de ta part : Cherchez ma face ! Je chercherai ta face, ô Éternel.

Bible Darby

Psaumes 27, 8 - Mon cœur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, Ô Éternel !

Bible Martin

Psaumes 27:8 - Mon cœur me dit de ta part : cherchez ma face ; je chercherai ta face, ô Éternel !

Parole Vivante

Psaumes 27:8 - Mon cœur m’exhorte de ta part
Et me dit : « Recherchez ma face ».
Je cherche ta face, ô Seigneur,

Bible Ostervald

Psaumes 27.8 - Mon cœur me dit de ta part : Cherchez ma face. Je cherche ta face, ô Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 27:8 - Mon cœur vous a dit : Mes yeux vous ont cherché ; je chercherai, Seigneur, votre visage.

Bible Crampon

Psaumes 27 v 8 - Mon cœur dit de ta part : « Cherchez ma face » ; je cherche ta face, Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 27. 8 - Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui sauve son Christ en tant de rencontres.

Bible Vigouroux

Psaumes 27:8 - Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui ménage les délivrances à son oint (Christ).
[27.8 Le protecteur et le sauveur de son Christ ; à la lettre : Le protecteur des saluts (protector salvationum), etc. Comparer, pour le sens de cette fin du verset, à 2 Rois, 22, 51.]

Bible de Lausanne

Psaumes 27:8 - Mon cœur me dit pour toi : Cherchez ma face ; je cherche ta face, ô Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 27:8 - You have said, Seek my face.
My heart says to you,
Your face, Lord, do I seek.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 27. 8 - My heart says of you, “Seek his face!”
Your face, Lord, I will seek.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 27.8 - When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 27.8 - Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 27.8 - Dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui est

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 27.8 - κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 27.8 - Von dir sagt mein Herz, daß du sprichst: «Suchet mein Angesicht!» Dein Angesicht, o HERR, will ich suchen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !