Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 24:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 24:4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

Parole de vie

Psaumes 24.4 - – Ceux qui n’ont rien fait de mal et qui ont le cœur pur,
ceux qui ne se tournent pas vers le mensonge et qui ne jurent pas pour tromper.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24. 4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

Bible Segond 21

Psaumes 24: 4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, celui qui ne se livre pas au mensonge et qui ne fait pas de serments trompeurs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 24:4 - L’innocent aux mains nettes et qui a le cœur pur,
qui ne se tourne pas vers le mensonge,
et qui ne jure pas pour tromper son prochain.

Bible en français courant

Psaumes 24. 4 - – Ceux qui ont gardé mains nettes et cœur pur,
qui ne sont pas attirés vers le mensonge
et n’ont pas fait de faux serments.

Bible Annotée

Psaumes 24,4 - Celui qui a les mains nettes et le cœur pur, Qui ne porte pas son âme vers la vanité Et ne jure pas pour tromper.

Bible Darby

Psaumes 24, 4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.

Bible Martin

Psaumes 24:4 - Ce sera l’homme qui a les mains pures et le cœur net, qui n’aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie.

Parole Vivante

Psaumes 24:4 - L’innocent aux mains nettes et dont le cœur est pur,
Qui n’a pas l’âme encline au mal, aux vanités,
Et qui ne jure pas pour tromper son prochain.

Bible Ostervald

Psaumes 24.4 - C’est l’homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l’âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.

Grande Bible de Tours

Psaumes 24:4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; qui n’a pas reçu son âme en vain*, ni fait serment pour tromper son prochain.
Qui ne soupire point après les choses vaines, mais après les vrais biens. (S. AUG.)

Bible Crampon

Psaumes 24 v 4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.

Bible de Sacy

Psaumes 24. 4 - (Daleth.) Montrez-moi, Seigneur ! vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.

Bible Vigouroux

Psaumes 24:4 - Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent l’iniquité sans raison (gratuitement). Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.

Bible de Lausanne

Psaumes 24:4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur net ; qui ne porte point son âme à la fausseté
{Ou qui ne prend pas son âme (ou l’âme de Dieu) en vain.} et ne jure pas pour tromper.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 24:4 - He who has clean hands and a pure heart,
who does not lift up his soul to what is false
and does not swear deceitfully.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 24. 4 - The one who has clean hands and a pure heart,
who does not trust in an idol
or swear by a false god.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 24.4 - He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 24.4 - El limpio de manos y puro de corazón; El que no ha elevado su alma a cosas vanas, Ni jurado con engaño.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 24.4 - confundantur omnes; iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et; semitas tuas doce me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 24.4 - τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 24.4 - Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 24:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !