Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 23:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 23:4 - Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : Ta houlette et ton bâton me rassurent.

Parole de vie

Psaumes 23.4 - Même si je traverse la sombre vallée de la mort,
je n’ai peur de rien, Seigneur, car tu es avec moi.
Ton bâton de berger est près de moi, il me rassure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 23. 4 - Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : Ta houlette et ton bâton me rassurent.

Bible Segond 21

Psaumes 23: 4 - Même quand je marche dans la sombre vallée de la mort, je ne redoute aucun mal car tu es avec moi. Ta conduite et ton appui : voilà ce qui me réconforte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 23:4 - Si je devais traverser la vallée où règnent les ténèbres de la mort,
je ne craindrais aucun mal, car tu es auprès de moi :
ta houlette me conduit et ton bâton me protège.

Bible en français courant

Psaumes 23. 4 - Même si je passe par la vallée obscure,
je ne redoute aucun mal, Seigneur, car tu m’accompagnes.
Tu me conduis, tu me défends, voilà ce qui me rassure.

Bible Annotée

Psaumes 23,4 - Même quand je marcherais par la vallée de l’ombre de la mort, Je ne craindrais aucun mal, car tu es avec moi. Ta houlette et ton bâton, voilà ce qui me console.

Bible Darby

Psaumes 23, 4 - Même quand je marcherais par la vallée de l’ombre de la mort, je ne craindrai aucun mal ; car tu es avec moi : ta houlette et ton bâton, ce sont eux qui me consolent.

Bible Martin

Psaumes 23:4 - Même quand je marcherais par la vallée de l’ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal ; car tu es avec moi ; ton bâton et ta houlette sont ceux qui me consolent.

Parole Vivante

Psaumes 23:4 - Quand je devrai traverser
La vallée obscure où plane l’ombre de la mort,
Je ne craindrai aucun mal
Car tu seras près de moi, ton bâton me guidera,
Ta houlette de berger me rassurera !

Bible Ostervald

Psaumes 23.4 - Même quand je marcherais dans la vallée de l’ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal ; car tu es avec moi ; c’est ton bâton et ta houlette qui me consolent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 23:4 - Mais, lors même que je marcherais au milieu des ombres de la mort, je ne craindrais aucun mal, parce que vous êtes avec moi.
Votre verge et votre bâton* ont été pour moi le sujet d’une grande consolation.
Allusion à la houlette avec laquelle le pasteur ramène les brebis qui s’écarte, et la défend contre les loups.

Bible Crampon

Psaumes 23 v 4 - Même quand je marche dans une vallée d’ombre mortelle, je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : ta houlette et ton bâton me rassurent.

Bible de Sacy

Psaumes 23. 4 - Ce sera celui dont les mains sont innocentes et le cœur pur ; qui n’a point pris son âme en vain, ni fait un serment faux et trompeur à son prochain.

Bible Vigouroux

Psaumes 23:4 - Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’a pas livré son âme à la vanité (n’a pas reçu en vain son âme, note), ni fait à son prochain un serment trompeur.
[23.4 Qui n’a pas reçu en vain son âme ; saint Jérôme, saint Augustin, Théodoret, Cassiodore, etc., expliquant ce passage, disent que celui-là a reçu son âme en vain qui la souille par le péché, qui ne fait pas de bonnes œuvres, et qui met son affection en des choses vaines, périssables, méprisables. ― Une autre voix répond que le juste est digne de monter sur la montagne sainte.]

Bible de Lausanne

Psaumes 23:4 - Même quand je marche par la vallée de l’ombre de la mort, je ne crains point de mal ; car tu es avec moi : ta houlette et ton bâton, c’est là ce qui me console.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 23:4 - Even though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil,
for you are with me;
your rod and your staff,
they comfort me

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 23. 4 - Even though I walk
through the darkest valley,
I will fear no evil,
for you are with me;
your rod and your staff,
they comfort me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 23.4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 23.4 - Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo; Tu vara y tu cayado me infundirán aliento.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 23.4 - innocens manibus et mundo corde qui non accepit in vano animam suam nec iuravit in dolo proximo suo

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 23.4 - ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 23.4 - Und ob ich schon wanderte im finstern Todestal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab, die trösten mich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !