Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 22:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 22:27 - (22.28) Toutes les extrémités de la terre penseront à l’Éternel et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.

Parole de vie

Psaumes 22.27 - Les pauvres mangeront, ils n’auront plus faim.
Ceux qui cherchent le Seigneur chanteront sa louange.
Qu’ils vivent pour toujours !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22. 27 - Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront. Que votre cœur vive à toujours !

Bible Segond 21

Psaumes 22: 27 - Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront. Que votre cœur vive à perpétuité !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22:27 - Que les malheureux mangent, et qu’ils soient rassasiés !
Oui, qu’ils louent l’Éternel, ceux qui vivent pour lui !
Que votre vie dure toujours !

Bible en français courant

Psaumes 22. 27 - J’invite les humbles: qu’ils mangent tant qu’ils auront faim !
Que ceux qui font appel au Seigneur
l’acclament et qu’ils aient longue vie!

Bible Annotée

Psaumes 22,27 - Les humbles mangeront et seront rassasiés ; Ceux qui cherchent l’Éternel le loueront. Que votre cœur vive à toujours !

Bible Darby

Psaumes 22, 27 - Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l’Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Bible Martin

Psaumes 22:27 - Tous les bouts de la terre s’en souviendront, et ils se convertiront à l’Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Parole Vivante

Psaumes 22:27 - Les malheureux, les humbles sont rassasiés de biens,
Tous ceux qui cherchent Dieu chanteront ses louanges.
Que votre cœur vive à toujours !

Bible Ostervald

Psaumes 22.27 - Les humbles mangeront et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel, le loueront ; votre cœur vivra à perpétuité.

Grande Bible de Tours

Psaumes 22:27 - Les pauvres mangeront, et ils seront rassasiés* ; et ceux qui cherchent le Seigneur le loueront ; leurs cœurs vivront dans toute l’éternité.
Les Pères appliquent ces paroles au sacrifice du corps et du sang de Jésus-Christ dans l’adorable Eucharistie. (EUSÈBE, S. JÉRÔME, S. AUGUSTIN.)

Bible Crampon

Psaumes 22 v 27 - Les affligés mangeront et se rassasieront ; ceux qui cherchent Yahweh le loueront. Que votre cœur revive à jamais !

Bible de Sacy

Psaumes 22. 27 - Les affligés mangeront et se rassasieront ; ceux qui cherchent Yahweh le loueront. Que votre cœur revive à jamais !

Bible Vigouroux

Psaumes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 22:27 - Les humbles mangeront et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront ; votre cœur vivra à toujours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 22:27 - All the ends of the earth shall remember
and turn to the Lord,
and all the families of the nations
shall worship before you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 22. 27 - All the ends of the earth
will remember and turn to the Lord,
and all the families of the nations
will bow down before him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 22.27 - All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 22.27 - Se acordarán, y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 22.27 - Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !