Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 2:5 - Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur :

Parole de vie

Psaumes 2.5 - Il leur parle avec colère,
et sa colère les fait trembler.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 2. 5 - Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur :

Bible Segond 21

Psaumes 2: 5 - Puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 2:5 - et, dans sa colère, il les frappe d’épouvante
en leur tenant ce discours :

Bible en français courant

Psaumes 2. 5 - Puis il s’adresse à eux avec colère
et les terrifie par son indignation:

Bible Annotée

Psaumes 2,5 - Puis il leur parlera dans sa colère, Et par son courroux les épouvantera :

Bible Darby

Psaumes 2, 5 - Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera :

Bible Martin

Psaumes 2:5 - Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.

Parole Vivante

Psaumes 2:5 - À la fin, dans son courroux,
Il les interpellera et les épouvantera,
En les frappant de panique.

Bible Ostervald

Psaumes 2.5 - Alors il leur parlera dans sa colère ; il les épouvantera dans son courroux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 2:5 - Alors il parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les troublera.

Bible Crampon

Psaumes 2 v 5 - Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera :

Bible de Sacy

Psaumes 2. 5 - Il leur parlera alors dans sa colère, et les remplira de trouble dans sa fureur.

Bible Vigouroux

Psaumes 2:5 - Alors il leur parlera dans sa colère, et il les épouvantera dans sa fureur (il les confondra).

Bible de Lausanne

Psaumes 2:5 - Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans l’ardeur de sa colère, il les épouvantera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 2:5 - Then he will speak to them in his wrath,
and terrify them in his fury, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 2. 5 - He rebukes them in his anger
and terrifies them in his wrath, saying,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 2.5 - Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 2.5 - Luego hablará a ellos en su furor, Y los turbará con su ira.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 2.5 - tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 2.5 - τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 2.5 - Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !