Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 19:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 19:3 - (19.4) Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu :

Parole de vie

Psaumes 19.3 - Chaque jour raconte cela au jour suivant,
chaque nuit le fait connaître à la nuit qui la suit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 19. 3 - Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.

Bible Segond 21

Psaumes 19: 3 - Le jour en instruit un autre jour, la nuit en donne connaissance à une autre nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 19:3 - Un jour en informe un autre,
une nuit à l’autre nuit en transmet la connaissance.

Bible en français courant

Psaumes 19. 3 - Chaque jour en parle au jour suivant,
et chaque nuit l’annonce à celle qui la suit.

Bible Annotée

Psaumes 19,3 - Un jour en transmet le récit à un autre jour, Et une nuit en instruit une autre nuit.

Bible Darby

Psaumes 19, 3 - Il n’y a point de langage, il n’y a point de paroles ; toutefois leur voix est entendue.

Bible Martin

Psaumes 19:3 - Il n’y a point [en eux] de langage, il n’y a point de paroles ; toutefois leur voix est ouïe.

Parole Vivante

Psaumes 19:3 - La connaissance en ruisselle d’un jour jusqu’à l’autre jour.
La nuit à la nuit révèle ce qu’elle a appris (de lui).

Bible Ostervald

Psaumes 19.3 - Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit.

Grande Bible de Tours

Psaumes 19:3 - Le jour en parle au jour, et la nuit en donne connaissance à la nuit.

Bible Crampon

Psaumes 19 v 3 - Le jour crie au jour la louange, la nuit l’apprend à la nuit.

Bible de Sacy

Psaumes 19. 3 - Qu’il vous envoie du secours de son lieu saint ; et que de la montagne de Sion il soit votre défenseur.

Bible Vigouroux

Psaumes 19:3 - Qu’il vous envoie du secours de son sanctuaire, et que de Sion il vous défende.
[19.3 Du lieu saint ; littéralement du saint ; c’est-à-dire, comme on l’entend généralement, du sanctuaire. ― Le saint est le mont Sion, parce que c’est là que résidait l’arche du temps de David.]

Bible de Lausanne

Psaumes 19:3 - jour en proclame le récit à l’autre jour, et une nuit en expose la connaissance à l’autre nuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 19:3 - There is no speech, nor are there words,
whose voice is not heard

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 19. 3 - They have no speech, they use no words;
no sound is heard from them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 19.3 - There is no speech nor language, where their voice is not heard.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 19.3 - No hay lenguaje, ni palabras, Ni es oída su voz.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 19.3 - mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 19.3 - ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 19.3 - ohne Sprache und ohne Worte, und ihre Stimme wird nicht gehört.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !