Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:9 Louis Segond 1910 - (18.10) Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:9 Nouvelle Édition de Genève - Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
Bible Segond 21
Psaumes 18:9 Segond 21 - Une fumée s’élevait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche, avec des charbons embrasés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:9 Bible Semeur - De la fumée s’élève de ses narines, et un feu dévorant sort de sa bouche : des charbons embrasés.
Bible en français courant
Psaumes 18:9 Bible français courant - Une fumée montait de ses narines, un feu dévorant sortait de sa bouche, accompagné d’étincelles brûlantes.
Bible Annotée
Psaumes 18:9 Bible annotée - Une fumée montait de ses narines, Un feu dévorant sortait de sa bouche ; Des charbons embrasés en jaillissaient.
Bible Darby
Psaumes 18.9 Bible Darby - Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.
Bible Martin
Psaumes 18:9 Bible Martin - Il abaissa donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds.
Bible Ostervald
Psaumes 18.9 Bible Ostervald - Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant ; il en jaillissait des charbons embrasés.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:9 Bible de Tours - Sa colère a fait monter un tourbillon de fumée ; le feu s’est allumé sous son regard ; des charbons en ont été embrasés.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 9 Bible Crampon - une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche ; il en jaillissait des charbons embrasés.
Bible de Sacy
Psaumes 18:9 Bible Sacy - Les ordonnances du Seigneur sont droites ; elles font naître la joie dans les cœurs : le précepte du Seigneur est rempli de lumière ; il éclaire les yeux.
Bible Vigouroux
Psaumes 18:9 Bible Vigouroux - Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les cœurs ; le précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux. [18.9 Les justices ; selon l’hébreu, les commandements, les préceptes. Ces divers mots désignent la loi mosaïque.]
Bible de Lausanne
Psaumes 18:9 Bible de Lausanne - Il montait une fumée de ses narines, et le feu qui sortait de sa bouche dévorait ; les charbons ardents qui en jaillissaient, brûlaient.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:9 Bible anglaise ESV - He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:9 Bible anglaise NIV - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:9 Bible anglaise KJV - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:9 Bible espagnole - Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:9 Bible latine - iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:9 Ancien testament en grec - τὰ δικαιώματα κυρίου εὐθεῖα εὐφραίνοντα καρδίαν ἡ ἐντολὴ κυρίου τηλαυγής φωτίζουσα ὀφθαλμούς.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:9 Bible allemande - Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !