Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:47
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:47 Louis Segond 1910 - (18.48) Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:47 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel est vivant, et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
Bible Segond 21
Psaumes 18:47 Segond 21 - L’Éternel est vivant ! Béni soit mon rocher ! Que l’on dise la grandeur du Dieu de mon salut !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:47 Bible Semeur - Dieu est vivant ! Qu’il soit loué, lui qui est mon rocher ! Que l’on proclame la grandeur de ce Dieu qui est mon Sauveur !
Bible en français courant
Psaumes 18:47 Bible français courant - Le Seigneur est vivant! Merci à celui qui est mon rocher! Dieu, mon sauveur, est grand!
Bible Annotée
Psaumes 18:47 Bible annotée - Que l’Éternel vive, et que béni soit mon Rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté !
Bible Darby
Psaumes 18.47 Bible Darby - Le Dieu qui m’a donné des vengeances, et qui m’a assujetti les peuples,
Bible Martin
Psaumes 18:47 Bible Martin - Le [Dieu] Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui a rangé les peuples sous moi.
Bible Ostervald
Psaumes 18.47 Bible Ostervald - L’Éternel est vivant ! Et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:47 Bible de Tours - Vive le Seigneur, et que mon Dieu soit béni ! et que le Dieu qui me sauve soit glorifié !
Bible Crampon
Psaumes 18 v 47 Bible Crampon - Vive Yahweh et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté ;
Bible de Sacy
Psaumes 18:47 Bible Sacy - Vive Yahweh et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté ;
Bible Vigouroux
Psaumes 18:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 18:47 Bible de Lausanne - L’Éternel est vivant, et mon Rocher béni ! Qu’il soit exalté, le Dieu de mon salut,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:47 Bible anglaise ESV - the God who gave me vengeance and subdued peoples under me,
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:47 Bible anglaise NIV - He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:47 Bible anglaise KJV - It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:47 Bible espagnole - El Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí;
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:47 Bible allemande - Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !