Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:44
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:44 Louis Segond 1910 - (18.45) Ils m’obéissent au premier ordre, Les fils de l’étranger me flattent ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:44 Nouvelle Édition de Genève - Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Bible Segond 21
Psaumes 18:44 Segond 21 - Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est soumis.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:44 Bible Semeur - En face d’un peuple en révolte. tu me fais triompher. Tu m’établis chef des nations. Un peuple qu’autrefois je ne connaissais pas m’est maintenant soumis.
Bible en français courant
Psaumes 18:44 Bible français courant - Tu me mets à l’abri d’un peuple révolté, tu me places à la tête des nations. Des gens inconnus se soumettent à moi,
Bible Annotée
Psaumes 18:44 Bible annotée - Tu m’as délivré des querelles de mon peuple, Tu m’as placé à la tête des nations ; Des peuples que je ne connaissais pas m’ont été soumis.
Bible Darby
Psaumes 18.44 Bible Darby - Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant.
Bible Martin
Psaumes 18:44 Bible Martin - Aussitôt qu’ils ont ouï parler de moi ils se sont rendus obéissants ; les étrangers m’ont caché leurs pensées.
Bible Ostervald
Psaumes 18.44 Bible Ostervald - Tu me sauves des dissensions du peuple ; tu me mets à la tête des nations ; le peuple que je ne connaissais pas m’est assujetti.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:44 Bible de Tours - Vous me délivrerez des contradictions du peuple ; vous m’établirez chef des nations.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 44 Bible Crampon - Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations ; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
Bible de Sacy
Psaumes 18:44 Bible Sacy - Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations ; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
Bible Vigouroux
Psaumes 18:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 18:44 Bible de Lausanne - Tu me délivres des débats du peuple ; tu m’établis pour chef {Héb. tête.} des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:44 Bible anglaise ESV - As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:44 Bible anglaise NIV - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:44 Bible anglaise KJV - As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:44 Bible espagnole - Al oír de mí me obedecieron; Los hijos de extraños se sometieron a mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:44 Bible allemande - sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !