Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:43 - (18.44) Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.

Parole de vie

Psaumes 18.43 - Je les écrase, ils sont comme la poussière emportée par le vent.
Je les balaie comme les ordures des rues.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 43 - Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.

Bible Segond 21

Psaumes 18: 43 - Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière que le vent emporte, je les balaie comme la boue des rues.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:43 - Je les réduis en poudre emportée par le vent.
Je les balaie comme la boue des rues.

Bible en français courant

Psaumes 18. 43 - Je les pulvérise comme une poussière au vent,
je les piétine comme la boue des rues.

Bible Annotée

Psaumes 18,43 - Je les réduis en poudre, comme la poussière que le vent emporte ; Je les balaie comme la boue des rues.

Bible Darby

Psaumes 18, 43 - Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.

Bible Martin

Psaumes 18:43 - Tu m’as fait échapper aux séditions du peuple ; tu m’as établi Chef des nations ; le peuple que je ne connaissais point, m’a été asservi.

Parole Vivante

Psaumes 18:43 - Je les broie, les réduis en poudre,
Je les balaie comme la boue.

Bible Ostervald

Psaumes 18.43 - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette au loin comme la boue des rues.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:43 - Et je les briserai comme la poussière que le vent emporte ; je les ferai disparaître comme la boue des rues.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 43 - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.

Bible de Sacy

Psaumes 18. 43 - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:43 - Et je les pulvérise comme la poussière qu’emporte le vent, je les jette au loin comme la boue des rues.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:43 - You delivered me from strife with the people;
you made me the head of the nations;
people whom I had not known served me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 43 - You have delivered me from the attacks of the people;
you have made me the head of nations.
People I did not know now serve me,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.43 - Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.43 - Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.43 - Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !