Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:43
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:43 Louis Segond 1910 - (18.44) Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:43 Nouvelle Édition de Genève - Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
Bible Segond 21
Psaumes 18:43 Segond 21 - Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière que le vent emporte, je les balaie comme la boue des rues.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:43 Bible Semeur - Je les réduis en poudre emportée par le vent. Je les balaie comme la boue des rues.
Bible en français courant
Psaumes 18:43 Bible français courant - Je les pulvérise comme une poussière au vent, je les piétine comme la boue des rues.
Bible Annotée
Psaumes 18:43 Bible annotée - Je les réduis en poudre, comme la poussière que le vent emporte ; Je les balaie comme la boue des rues.
Bible Darby
Psaumes 18.43 Bible Darby - Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
Bible Martin
Psaumes 18:43 Bible Martin - Tu m’as fait échapper aux séditions du peuple ; tu m’as établi Chef des nations ; le peuple que je ne connaissais point, m’a été asservi.
Bible Ostervald
Psaumes 18.43 Bible Ostervald - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette au loin comme la boue des rues.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:43 Bible de Tours - Et je les briserai comme la poussière que le vent emporte ; je les ferai disparaître comme la boue des rues.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 43 Bible Crampon - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
Bible de Sacy
Psaumes 18:43 Bible Sacy - Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
Bible Vigouroux
Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 18:43 Bible de Lausanne - Et je les pulvérise comme la poussière qu’emporte le vent, je les jette au loin comme la boue des rues.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:43 Bible anglaise ESV - You delivered me from strife with the people; you made me the head of the nations; people whom I had not known served me.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:43 Bible anglaise NIV - You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:43 Bible anglaise KJV - Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:43 Bible espagnole - Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:43 Bible allemande - Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !