Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:42 Louis Segond 1910 - (18.43) Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18:42 Nouvelle Édition de Genève - Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Bible Segond 21

Psaumes 18:42 Segond 21 - Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:42 Bible Semeur - Ils ont beau crier au secours, personne ne vient à leur aide
et s’ils appellent l’Éternel, celui-ci ne leur répond pas.

Bible en français courant

Psaumes 18:42 Bible français courant - Ils ont beau crier au secours, personne ne leur vient en aide;
ils s’adressent au Seigneur, mais il ne leur répond pas.

Bible Annotée

Psaumes 18:42 Bible annotée - Ils crient… personne pour les sauver ! … À l’Éternel ; il ne leur répond pas.

Bible Darby

Psaumes 18.42 Bible Darby - Et je les ai brisés menu comme la poussière devant le vent ; je les ai jetés loin comme la boue des rues.

Bible Martin

Psaumes 18:42 Bible Martin - Et je les ai brisés menu comme la poussière qui est dispersée par le vent, [et] je les ai foulés comme la boue des rues.

Bible Ostervald

Psaumes 18.42 Bible Ostervald - Ils crient, mais il n’y a point de libérateur ; ils crient à l’Éternel, mais il ne leur répond pas.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:42 Bible de Tours - Ils ont crié, mais il n’y avait personne pour les sauver ; ils ont crié au Seigneur, et il ne les a point exaucés.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 42 Bible Crampon - Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas !

Bible de Sacy

Psaumes 18:42 Bible Sacy - Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas !

Bible Vigouroux

Psaumes 18:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:42 Bible de Lausanne - Ils crient... et point de sauveur ! [Ils crient] à l’Éternel, et il ne leur répond pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 18:42 Bible anglaise ESV - I beat them fine as dust before the wind;
I cast them out like the mire of the streets.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 18:42 Bible anglaise NIV - I beat them as fine as windblown dust;
I trampled them like mud in the streets.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 18:42 Bible anglaise KJV - Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18:42 Bible espagnole - Y los molí como polvo delante del viento; Los eché fuera como lodo de las calles.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18:42 Bible allemande - Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici