Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:41 Louis Segond 1910 - (18.42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18:41 Nouvelle Édition de Genève - Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et je réduis au silence ceux qui me haïssent.

Bible Segond 21

Psaumes 18:41 Segond 21 - Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:41 Bible Semeur - Tu mets mes ennemis en fuite,
ceux qui m’en veulent sont brisés.

Bible en français courant

Psaumes 18:41 Bible français courant - Devant moi, tu mets en fuite mes ennemis,
je peux réduire à rien mes adversaires.

Bible Annotée

Psaumes 18:41 Bible annotée - Tu m’as fait voir le dos de mes ennemis, Et j’ai anéanti ceux qui me haïssaient.

Bible Darby

Psaumes 18.41 Bible Darby - Ils criaient, et il n’y avait point de sauveur ; ils criaient à l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.

Bible Martin

Psaumes 18:41 Bible Martin - Ils criaient, mais il n’y avait point de libérateur ; [ils criaient] vers l’Éternel, mais il ne leur a point répondu.

Bible Ostervald

Psaumes 18.41 Bible Ostervald - Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi ; ceux qui me haïssaient, je les détruis.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:41 Bible de Tours - Et vous avez fait tourner le dos à mes ennemis devant moi, et vous avez exterminé ceux qui me haïssaient.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 41 Bible Crampon - Mes ennemis !... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j’extermine ceux qui me haïssent.

Bible de Sacy

Psaumes 18:41 Bible Sacy - Mes ennemis !... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j’extermine ceux qui me haïssent.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:41 Bible de Lausanne - Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, et ceux qui me haïssent, je les anéantis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 18:41 Bible anglaise ESV - They cried for help, but there was none to save;
they cried to the Lord, but he did not answer them.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 18:41 Bible anglaise NIV - They cried for help, but there was no one to save them —
to the Lord, but he did not answer.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 18:41 Bible anglaise KJV - They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18:41 Bible espagnole - Clamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18:41 Bible allemande - Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici