Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:28 - (18.29) Oui, tu fais briller ma lumière ; L’Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.

Parole de vie

Psaumes 18.28 - C’est toi qui sauves le peuple méprisé,
mais tu fais baisser les yeux aux orgueilleux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 28 - Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.

Bible Segond 21

Psaumes 18: 28 - Tu sauves le peuple qui s’humilie, et tu abaisses les regards hautains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:28 - Ceux qui sont humbles, tu les sauves,
aux orgueilleux, tu fais baisser les yeux.

Bible en français courant

Psaumes 18. 28 - Tu viens toi-même au secours du peuple humilié,
mais tu fais baisser les yeux aux orgueilleux.

Bible Annotée

Psaumes 18,28 - Oui, tu sauves le peuple affligé, Et tu abaisses les yeux hautains.

Bible Darby

Psaumes 18, 28 - Car c’est toi qui fais luire ma lampe : l’Éternel, mon Dieu, fait resplendir mes ténèbres.

Bible Martin

Psaumes 18:28 - Même c’est toi qui fais luire ma lampe ; l’Éternel mon Dieu fera reluire mes ténèbres.

Parole Vivante

Psaumes 18:28 - Car tu sauves ceux qui sont humbles,
Tu abaisses les yeux hautains.

Bible Ostervald

Psaumes 18.28 - Car c’est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:28 - Car vous sauverez le peuple qui est humble, et vous humilierez les yeux des superbes.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 28 - Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.

Bible de Sacy

Psaumes 18. 28 - Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:28 - Car c’est toi qui sauves le peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:28 - For it is you who light my lamp;
the Lord my God lightens my darkness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 28 - You, Lord, keep my lamp burning;
my God turns my darkness into light.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.28 - For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.28 - Tú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.28 - Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV