Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:20 Louis Segond 1910 - (18.21) L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:20 Nouvelle Édition de Genève - Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Bible Segond 21
Psaumes 18:20 Segond 21 - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:20 Bible Semeur - Il m’a retiré du danger, il m’a délivré, car il m’aime.
Bible en français courant
Psaumes 18:20 Bible français courant - il m’a dégagé, m’a rendu la liberté. Il m’aime, voilà pourquoi il m’a délivré.
Bible Annotée
Psaumes 18:20 Bible annotée - Il m’a tiré au large, Il m’a délivré, parce qu’il a mis son plaisir en moi.
Bible Darby
Psaumes 18.20 Bible Darby - L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
Bible Martin
Psaumes 18:20 Bible Martin - L’Éternel m’a rendu selon ma justice, il m’a traité selon la pureté de mes mains.
Bible Ostervald
Psaumes 18.20 Bible Ostervald - Il m’a mis au large, il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:20 Bible de Tours - Il m’a retiré et mis au large ; il m’a sauvé par un effet de sa bonne volonté pour moi.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 20 Bible Crampon - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
Bible de Sacy
Psaumes 18:20 Bible Sacy - Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
Bible Vigouroux
Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 18:20 Bible de Lausanne - me fit sortir au large. Il me délivra parce qu’il met son plaisir en moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:20 Bible anglaise ESV - The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:20 Bible anglaise NIV - The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:20 Bible anglaise KJV - The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:20 Bible espagnole - Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:20 Bible allemande - Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !