Comparateur des traductions bibliques Psaumes 18:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 18:13 Louis Segond 1910 - (18.14) L’Éternel tonna dans les cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18:13 Nouvelle Édition de Genève - De la splendeur qui le précédait s’échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
Bible Segond 21
Psaumes 18:13 Segond 21 - Une lumière éclatante le précédait, d’où provenaient ses nuées, de la grêle et des charbons de feu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 18:13 Bible Semeur - De l’éclat qui est devant lui jaillissent des nuages, du feu et de la grêle.
Bible en français courant
Psaumes 18:13 Bible français courant - Devant lui une vive lumière, des nuages qui passaient, de la grêle, des étincelles de feu.
Bible Annotée
Psaumes 18:13 Bible annotée - De l’éclat qui le précédait sortaient les nuées, Lançant la grêle et les charbons de feu.
Bible Darby
Psaumes 18.13 Bible Darby - Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, -de la grêle et des charbons de feu.
Bible Martin
Psaumes 18:13 Bible Martin - Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu.
Bible Ostervald
Psaumes 18.13 Bible Ostervald - De la splendeur qui était devant lui, s’échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.
Grande Bible de Tours
Psaumes 18:13 Bible de Tours - Les nuées se sont fondues à l’éclat de sa présence ; et il en a fait jaillir la grêle et des charbons de feu.
Bible Crampon
Psaumes 18 v 13 Bible Crampon - De l’éclat qui le précédait s’élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
Bible de Sacy
Psaumes 18:13 Bible Sacy - Qui est celui qui connaît ses fautes ? Purifiez-moi, mon Dieu ! de celles qui sont cachées en moi,
Bible Vigouroux
Psaumes 18:13 Bible Vigouroux - Qui connaît (comprend) ses fautes ? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi, [18.13 Qui sont cachées, les fautes oubliées ou dont on n’a même pas eu connaissance.]
Bible de Lausanne
Psaumes 18:13 Bible de Lausanne - De l’éclat qui était devant lui, ses nuées passaient, [jetant] la grêle et des charbons de feu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 18:13 Bible anglaise ESV - The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
Bible en anglais - NIV
Psaumes 18:13 Bible anglaise NIV - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 18:13 Bible anglaise KJV - The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 18:13 Bible espagnole - Tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y carbones de fuego.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 18:13 Bible latine - delicta quis intellegit ab occultis meis munda me
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 18:13 Ancien testament en grec - παραπτώματα τίς συνήσει ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 18:13 Bible allemande - und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !