Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 17:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 17:11 - Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.

Parole de vie

Psaumes 17.11 - Ils me suivent de très près, maintenant, ils m’entourent,
ils attendent le moment de me jeter à terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17. 11 - Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.

Bible Segond 21

Psaumes 17: 11 - Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, ils nous épient pour nous terrasser.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17:11 - Ils sont sur mes pas. Déjà, ils m’encerclent,
ils sont aux aguets pour me terrasser,

Bible en français courant

Psaumes 17. 11 - Ils ont suivi mes pas, les voilà qui m’entourent.
Ils guettent le moment de m’étendre à terre,

Bible Annotée

Psaumes 17,11 - Les voilà sur nos pas, ils nous ont enveloppés, Ils nous épient pour nous terrasser.

Bible Darby

Psaumes 17, 11 - À chacun de nos pas maintenant ils nous environnent ; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre :

Bible Martin

Psaumes 17:11 - Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons ; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.

Parole Vivante

Psaumes 17:11 - Ils me poursuivent ; à chaque pas, ils se rapprochent et les voilà :
Leurs yeux me fixent car ils voudraient me terrasser.

Bible Ostervald

Psaumes 17.11 - Déjà ils entourent nos pas ; ils nous épient pour nous jeter à terre.

Grande Bible de Tours

Psaumes 17:11 - Après qu’ils m’ont rejeté, maintenant ils m’assiègent ; ils ont résolu de tenir leurs yeux baissés vers la terre*.
Pour ne point voir mon malheur, de peur d’en être émus de compassion.

Bible Crampon

Psaumes 17 v 11 - Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.

Bible de Sacy

Psaumes 17. 11 - Il est monté sur les chérubins, et il s’est envolé ; il a volé sur les ailes des vents.

Bible Vigouroux

Psaumes 17:11 - Et il est monté sur les chérubins, et il s’est envolé ; il a volé sur les ailes des vents.

Bible de Lausanne

Psaumes 17:11 - À tous mes
{Héb. nos.} pas maintenant ils m’entourent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 17:11 - They have now surrounded our steps;
they set their eyes to cast us to the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 17. 11 - They have tracked me down, they now surround me,
with eyes alert, to throw me to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 17.11 - They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 17.11 - Han cercado ahora nuestros pasos; Tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 17.11 - et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 17.11 - καὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 17.11 - Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 17:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !