Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 146:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 146:4 - Leur souffle s’en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

Parole de vie

Psaumes 146.4 - Quand ils meurent, ils retournent dans la terre,
et ce jour-là, leurs projets meurent avec eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 146. 4 - Leur souffle s’en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

Bible Segond 21

Psaumes 146: 4 - Leur souffle s’en va, ils retournent à la terre et leurs projets meurent avec eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 146:4 - Dès qu’ils ont poussé leur dernier soupir, ils retournent à la terre
et, au même instant, leurs projets s’évanouissent.

Bible en français courant

Psaumes 146. 4 - Dès qu’ils rendent leur dernier souffle,
dès qu’ils retournent à la terre,
leurs projets sont enterrés avec eux.

Bible Annotée

Psaumes 146,4 - Son souffle s’exhale, il retourne en sa poudre, En ce jour-là ses desseins périssent.

Bible Darby

Psaumes 146, 4 - Son esprit sort, l’homme retourne dans le sol d’où il est tiré ; en ce même jour ses desseins périssent.

Bible Martin

Psaumes 146:4 - Son esprit sort, [et l’homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.

Parole Vivante

Psaumes 146:4 - Dès qu’ils ont poussé leur dernier soupir,
Ils retournent à la terre et, au même instant,
Leurs projets s’évanouissent.

Bible Ostervald

Psaumes 146.4 - Son souffle s’en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 146:4 - Leur âme sortira de leur corps, et ils retourneront dans la terre d’où ils ont été tirés ; en ce jour-là toutes leurs pensées périront.

Bible Crampon

Psaumes 146 v 4 - Son souffle s’en va, il retourne à sa poussière, et, ce même jour, ses desseins s’évanouissent.

Bible de Sacy

Psaumes 146. 4 - qui sait le nombre prodigieux des étoiles, et qui les connaît toutes par leur nom.

Bible Vigouroux

Psaumes 146:4 - il compte la multitude des étoiles, et il leur donne des noms à toutes.

Bible de Lausanne

Psaumes 146:4 - Son souffle s’exhale, il rentre dans le sol d’où il [est tiré] ; en ce même jour ses desseins périssent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 146:4 - When his breath departs, he returns to the earth;
on that very day his plans perish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 146. 4 - When their spirit departs, they return to the ground;
on that very day their plans come to nothing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 146.4 - His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 146.4 - Pues sale su aliento, y vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 146.4 - qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 146.4 - ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 146.4 - Sein Geist fährt aus, er wird wieder zu Erde; an dem Tage sind alle seine Vorhaben vernichtet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 146:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !