Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 142:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 142:2 - (142.3) Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse.

Parole de vie

Psaumes 142.2 - À pleine voix, je fais appel au Seigneur,
à pleine voix, je crie vers le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 142. 2 - De ma voix je crie à l’Éternel, De ma voix j’implore l’Éternel.

Bible Segond 21

Psaumes 142: 2 - À pleine voix je crie à l’Éternel, à pleine voix j’implore l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 142:2 - À pleine voix, je crie vers l’Éternel.
À pleine voix, je supplie l’Éternel,

Bible en français courant

Psaumes 142. 2 - J’appelle à grands cris le Seigneur,
j’implore à grands cris le Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 142,2 - De ma voix je crie à l’Éternel, De ma voix j’implore l’Éternel.

Bible Darby

Psaumes 142, 2 - Je répands devant lui ma plainte, je déclare ma détresse devant lui.

Bible Martin

Psaumes 142:2 - J’épands devant lui ma complainte ; je déclare mon angoisse devant lui.

Parole Vivante

Psaumes 142:2 - À pleine voix, je crie vers le Seigneur.
À pleine voix, je supplie le Seigneur.

Bible Ostervald

Psaumes 142.2 - Je crie, de ma voix, à l’Éternel ; de ma voix, je supplie l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Psaumes 142:2 - J’ai élevé la voix et j’ai crié vers le Seigneur ; j’ai élevé la voix et je l’ai supplié.

Bible Crampon

Psaumes 142 v 2 - De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j’implore Yahweh ;

Bible de Sacy

Psaumes 142. 2 - Et n’entrez point en jugement avec votre serviteur ; parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant vous.

Bible Vigouroux

Psaumes 142:2 - Et n’entrez pas en jugement avec votre serviteur, parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant vous.
[142.2 Nul homme (non omnis) ; en hébreu le mot tout joint à une négation signifie pas un, nul.]

Bible de Lausanne

Psaumes 142:2 - Je crie de ma voix à l’Éternel, je supplie de ma voix l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 142:2 - I pour out my complaint before him;
I tell my trouble before him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 142. 2 - I pour out before him my complaint;
before him I tell my trouble.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 142.2 - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 142.2 - Delante de él expondré mi queja; Delante de él manifestaré mi angustia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 142.2 - et non intres in iudicio cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 142.2 - καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 142.2 - Ich schütte meine Klage vor ihm aus und tue ihm kund meine Not.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 142:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !