Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 142:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 142:1 - (142.1) Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142.2) De ma voix je crie à l’Éternel, De ma voix j’implore l’Éternel.

Parole de vie

Psaumes 142.1 - Enseignement de David. Prière quand il était dans l’abri d’un rocher.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 142. 1 - Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière.

Bible Segond 21

Psaumes 142: 1 - Cantique de David, lorsqu’il se trouvait dans la grotte. Prière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 142:1 - Méditation de David. Prière qu’il prononça quand il était dans la caverne.

Bible en français courant

Psaumes 142. 1 - Poème chanté appartenant au recueil de David. Prière qu’il prononça dans la caverne.

Bible Annotée

Psaumes 142,1 - Méditation de David, quand il était dans la caverne ; prière.

Bible Darby

Psaumes 142, 1 - De ma voix, je crie à l’Éternel ; de ma voix, je supplie l’Éternel.

Bible Martin

Psaumes 142:1 - Maschil de David, qui [est] une requête qu’il fit lorsqu’il était dans la caverne. Je crie de ma voix à l’Éternel, je supplie de ma voix l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 142:1 - Poème didactique de David qu’il pria quand il était dans la caverne.

Bible Ostervald

Psaumes 142.1 - Maskil (cantique) de David, lorsqu’il était dans la caverne ; prière.

Grande Bible de Tours

Psaumes 142:1 - Intelligence de David lorsqu’il était dans la caverne. Prière.

Bible Crampon

Psaumes 142 v 1 - Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière.

Bible de Sacy

Psaumes 142. 1 - Psaume de David, lorsque son fils Absalom le poursuivait. Seigneur ! exaucez ma prière : rendez vos oreilles attentives à ma supplication selon la vérité de vos promesses  : exaucez-moi selon l’équité de votre justice.

Bible Vigouroux

Psaumes 142:1 - Psaume de David, lorsque son fils Absalon le poursuivait.
[142.1 Quand Absalom, etc. Cette histoire est racontée dans 2 Rois, chapitre 17. ― Votre vérité, votre fidélité à remplir vos promesses.] [142.1-12 Ce psaume développe les pensées suivantes : Versets 1 et 2 : Que Dieu écoute ma prière ; ― Versets 3 et 4 : parce que mon ennemi me poursuit. ― Versets 5 et 6 : Les bontés passées du Seigneur m’inspirent confiance. ― Versets 7 à 8a : Qu’il se hâte de me secourir, car je me meurs ; ― Versets 8b à 10a : Qu’il m’apprenne le chemin que je dois suivre pour échapper à mon ennemi ; ― Versets 10b à 12 : qu’il me sauve et anéantisse mes ennemis. C’est le 7e et dernier psaume de la pénitence.]

Seigneur, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille à ma (mon instante) supplication selon votre vérité ; exaucez-moi selon votre justice.

Bible de Lausanne

Psaumes 142:1 - Cantique de David. Prière quand il était dans la caverne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 142:1 - A Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer.
With my voice I cry out to the Lord;
with my voice I plead for mercy to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 142. 1 - I cry aloud to the Lord;
I lift up my voice to the Lord for mercy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 142.1 - I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 142.1 - <Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva.> Con mi voz clamaré a Jehová; Con mi voz pediré a Jehová misericordia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 142.1 - psalmus David quando filius eum persequebatur Domine exaudi orationem meam auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua exaudi me in tua iustitia

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 142.1 - ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὅτε αὐτὸν ὁ υἱὸς καταδιώκει κύριε εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐπάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 142.1 - Eine Unterweisung von David, als er in der Höhle war. Ein Gebet. Ich schreie mit meiner Stimme zum HERRN, ich flehe mit meiner Stimme zum HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 142:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !